Tuấn Ngọc - Dưới giàn hoa cũ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tuấn Ngọc - Dưới giàn hoa cũ




Dưới giàn hoa cũ
Under the Old Blossom Tree
Một hôm bước lần theo lối cũ, tôi về
As I followed the familiar path back home
Thầm giàn hoa tím xưa chưa phai
I quietly dreamed that the purple flowers of the past had not faded
Đời tôi đã nhiều lần vui bước phong trần
I have traveled and seen much in my life
Gió lùa xao xuyến tim đơn chiếc thân.
The wind rustles through my solitary heart.
Lòng tôi vẫn còn ghi mãi phút êm đềm
My heart still remembers the peaceful moment
Thềm hoa chia tay lúc trăng đang lên
When we said goodbye on the flower-covered step under the ascending moon
Hẹn tôi đến một mùa se thắm duyên lành
You told me to come back in a tender season of love
Ngắt bông hoa tím trên cành trao anh.
To take the purple blossom from the branch and give it to you.
Tôi vào vườn xưa gặp em tóc buông vai gầy
I entered the old garden and saw your hair hanging over your thin shoulders
Thẹn thùng nhìn tôi ngỡ trong giấc
You looked at me with shyness, as if in a dream
Hoa nào đợi chờ không phai sắc hương
Which flower has waited without fading its color and fragrance
Ngày tàn không gieo nhớ thương
Without casting a shadow of longing in the fading day
Chiều nay dưới giàn hoa thơm ngát êm đềm
This afternoon, under the fragrant blossom tree
Vầng trăng thu soi mắt em long lanh
The autumn moon reflects in your eyes, making them sparkle
thương hoa thắm mong chờ không anh.
Do you still cherish the beautiful blossom... my dear?
Tôi vào vườn xưa gặp em tóc buông vai gầy
I entered the old garden and saw your hair hanging over your thin shoulders
Thẹn thùng nhìn tôi ngỡ trong giấc
You looked at me with shyness, as if in a dream
Hoa nào đợi chờ không phai sắc hương
Which flower has waited without fading its color and fragrance
Ngày tàn không gieo nhớ thương
Without casting a shadow of longing in the fading day
Chiều nay dưới giàn hoa thơm ngát êm đềm
This afternoon, under the fragrant blossom tree
Vầng trăng thu soi mắt em long lanh
The autumn moon reflects in your eyes, making them sparkle
thương hoa thắm mong chờ... không anh...
Do you still cherish the beautiful blossom... my dear?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.