Текст и перевод песни Tuấn Ngọc - Kỷ niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho
tôi
lại
ngày
nào
Верни
мне
тот
день,
Trăng
lên
bằng
ngọn
cau
Когда
луна
поднималась
высоко,
Mẹ
tôi
ngồi
khâu
áo
Моя
мама
сидела
и
шила,
Bên
cây
đèn
dầu
hao
Рядом
с
керосиновой
лампой.
Cha
tôi
ngồi
xem
báo
Мой
отец
читал
газету,
Phố
xá
vắng
hiu
hiu
Городские
улицы
были
тихи
и
пусты,
Trong
đêm
mùa
khô
ráo
В
сухую
пору,
Tôi
nghe
tiếng
còi
tàu
Я
слышал
гудок
поезда.
Cho
tôi
lại
chiều
hè
Верни
мне
тот
вечер,
Tôi
đi
giữa
đường
quê
Я
шел
по
сельской
дороге,
Hai
bên
là
hương
lúa
По
обе
стороны
от
меня
благоухал
рис,
Xa
xa
là
ngọn
tre
Вдали
виднелись
бамбуковые
деревья,
Thấp
thoáng
vài
con
nghé
Мелькали
несколько
телят,
Tiếng
nước
dưới
chân
đê
Звучала
вода
под
дамбой,
Tôi
mê
trời
mây
tía
Я
любовался
багровым
небом,
Không
nghe
mẹ
gọi
về
Не
слыша,
как
мама
зовёт
меня
домой.
Cho
tôi
lại
nhà
trường
Верни
мне
школу,
Bao
nhiêu
là
người
thương
Где
было
так
много
дорогих
мне
людей,
Không
ai
thù
ai
oán
Никто
никого
не
ненавидел,
Ai
cũng
bảo
tôi
ngoan
Все
говорили,
какой
я
хороший.
Tôi
yêu
thầy
tôi
lắm
Я
очень
любил
своего
учителя,
Nhớ
tiếng
nói
vang
vang
Помню
его
звучный
голос,
Tôi
theo
tà
áo
trắng
Я
следовал
за
белой
рубашкой,
Cô
em
bạn
cùng
trường
Одноклассницы
из
моей
школы.
Cho
tôi
lại
một
mùa
Верни
мне
тот
сезон,
Mưa
rơi
buồn
ngoại
ô
Когда
грустный
дождь
лил
в
пригороде,
Đêm
đêm
đèn
trong
ngõ
Ночью
в
переулке
горел
фонарь,
Soi
sáng
mảnh
tim
khô
Освещая
моё
иссохшее
сердце.
Tôi
mơ
thành
triệu
phú
Я
мечтал
стать
миллионером,
Cứu
vớt
gái
bơ
vơ
Чтобы
спасать
обездоленных
девушек,
Tôi
mơ
thành
thi
sĩ
Я
мечтал
стать
поэтом,
Đem
thơ
dệt
mộng
hờ
Чтобы
соткать
из
стихов
нежные
грёзы.
Cho
tôi
lại
còn
nhiều
Дай
мне
ещё
немного
времени,
Cho
tôi
lại
tình
yêu
Верни
мне
любовь,
Tôi
không
cần
khôn
khéo
Мне
не
нужна
хитрость,
Tôi
không
đòi
bao
nhiêu
Мне
не
нужно
многого.
Cho
tôi
lòng
non
yếu
Верни
мне
нежное
сердце,
Dễ
khóc,
dễ
tin
theo
Которое
легко
плачет,
легко
верит,
Cho
tôi
thời
niên
thiếu
Верни
мне
мою
юность,
Cho
tôi
lại
từ
đầu
Позволь
начать
всё
сначала.
Cho
đi
lại
từ
đầu
Позволь
начать
всё
сначала,
Chưa
đi
vội
về
sau
Не
спешить
в
будущее,
Xin
đi
từ
thơ
ấu
Начать
с
детства,
Đi
vui
và
bên
nhau
Идти
радостно
и
вместе.
Trong
tim
thì
sôi
máu
Чтобы
в
сердце
кипела
кровь,
Khóe
mắt
có
trăng
sao
В
глазах
сияли
луна
и
звезды,
Bông
hoa
cài
trên
áo
На
рубашке
красовался
цветок,
Trên
môi
một
nguyện
cầu
А
на
губах
звучала
молитва.
Cho
đi
lại
từ
đầu,
chưa
đi
vội
về
sau
Позволь
начать
всё
сначала,
не
спешить
в
будущее.
Cho
đi
lại
từ
đầu,
chưa
đi
vội
về
sau
Позволь
начать
всё
сначала,
не
спешить
в
будущее.
Cho
đi
lại
từ
đầu,
chưa
đi
vội
về
sau
Позволь
начать
всё
сначала,
не
спешить
в
будущее.
Cho
đi
lại
từ
đầu,
chưa
đi
vội
về
sau
Позволь
начать
всё
сначала,
не
спешить
в
будущее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Do Quoc Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.