Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mắt Lệ Cho Người
Tränen für dich
Mưa
soi
dấu
chân
em
qua
cầu
Regen
spiegelt
deine
Schritte
auf
der
Brücke
Theo
những
cánh
rong
trôi
mang
niềm
đau
Folgt
treibendem
Tang,
der
Schmerz
trägt
Đời
em
đã
khép
đi
vội
vàng
Dein
Leben
schloss
sich
zu,
so
plötzlich
Tình
ta
cũng
lấp
lối
thiên
đàng
Unsere
Liebe
versperrt
den
Himmelspfad
Như
cánh
chim
khuất
ngàn
Wie
ein
Vogel,
der
im
Wald
verschwindet
Như
cánh
chim
khuất
ngàn
Wie
ein
Vogel,
der
im
Wald
verschwindet
Còn
mong
còn
ngóng
chi
ngày
yêu
dấu
Warum
noch
hoffen
auf
Tage
voller
Liebe?
Mưa
soi
dấu
chân
em
qua
cầu
Regen
spiegelt
deine
Schritte
auf
der
Brücke
Theo
những
cánh
rong
trôi
mang
niềm
đau
Folgt
treibendem
Tang,
der
Schmerz
trägt
Lời
nào
yêu
hết
trái
tim
buồn
Welche
Worte
lieben
ein
trauriges
Herz
ganz?
Lời
nào
yêu
hết
trái
tim
buồn
Welche
Worte
lieben
ein
trauriges
Herz
ganz?
Xin
giữ
trong
mắt
lệ
Bewahre
es
in
deinen
Tränen
Xin
giữ
trong
mắt
lệ
Bewahre
es
in
deinen
Schmerzen
Nhòa
theo
từng
gót
chân
người
trông
vời
Verwische
sie
mit
jedem
Schritt
ins
ferne
Sehnen
Mưa
âm
thầm
buổi
chiều
thổn
thức
Regen
flüstert
still
in
dieser
Abendstunde
Sẽ
nhạt
nhòa
từ
ngàn
năm
nữa
Wird
verblassen
noch
in
tausend
Jahren
Như
em
khóc
hồn
nhiên
Wie
du
weinst,
so
unschuldig
Nỗi
muộn
phiền
ngày
tàn
hơi
thở
Die
Last
der
Tage,
der
letzte
Hauch
vergeht
Em
thấy
không
cõi
đời
vô
vọng
Siehst
du
nicht,
wie
hoffnungslos
die
Welt?
Xin
em
hãy
cho
tôi
tạ
tình
Gib
mir
bitte
ein
Abschiedswort
der
Liebe
Khi
em
đã
đi
qua
khoảng
đời
tôi
Da
du
durch
mein
Leben
schon
gegangen
bist
Dù
một
khoảnh
khắc
sớm
phai
tàn
Mag’s
auch
nur
ein
Augenblick
sein,
bald
verblasst
Và
lệ
em
rớt
trên
môi
nhạt
Und
deine
Träne
fällt
auf
bleiche
Lippen
Đôi
mắt
em
rất
buồn
Deine
Augen
sind
so
traurig
Đôi
chúng
ta
rất
buồn
Wir
beide
sind
so
traurig
Vạn
câu
tình
cũ
xin
gửi
cho
đời
Tausend
Worte
der
Liebe,
der
Welt
überlass
Mưa
âm
thầm
buổi
chiều
thổn
thức
Regen
flüstert
still
in
dieser
Abendstunde
Sẽ
nhạt
nhòa
từ
ngàn
năm
nữa
Wird
verblassen
noch
in
tausend
Jahren
Như
em
khóc
hồn
nhiên
Wie
du
weinst,
so
unschuldig
Nỗi
muộn
phiền
ngày
tàn
hơi
thở
Die
Last
der
Tage,
der
letzte
Hauch
vergeht
Em
thấy
không
cõi
đời
vô
vọng
Siehst
du
nicht,
wie
hoffnungslos
die
Welt?
Xin
em
hãy
cho
tôi
tạ
tình
Gib
mir
bitte
ein
Abschiedswort
der
Liebe
Khi
em
đã
đi
qua
khoảng
đời
tôi
Da
du
durch
mein
Leben
schon
gegangen
bist
Dù
một
khoảnh
khắc
sớm
phai
tàn
Mag’s
auch
nur
ein
Augenblick
sein,
bald
verblasst
Và
lệ
em
rớt
trên
môi
nhạt
Und
deine
Träne
fällt
auf
bleiche
Lippen
Đôi
mắt
em
rất
buồn
Deine
Augen
sind
so
traurig
Đôi
chúng
ta
rất
buồn
Wir
beide
sind
so
traurig
Vạn
câu
tình
cũ
xin
gửi
cho
đời
Tausend
Worte
der
Liebe,
der
Welt
überlass
Đôi
mắt
em
rất
buồn
Deine
Augen
sind
so
traurig
Đôi
chúng
ta
rất
buồn
Wir
beide
sind
so
traurig
Vạn
câu
tình
cũ
xin
gửi
cho
đời
Tausend
Worte
der
Liebe,
der
Welt
überlass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phung Tu Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.