Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi Đau Muộn Màng
Запоздалая боль
Mưa
rơi
là
nước
mắt
tình
đã
phai
rồi
Дождь
льёт
— это
слёзы
любви,
что
угасла
давно
Mây
trôi
là
nỗi
nhớ
tiếc
thương
mà
thôi
Облака
плывут
— словно
грусть,
лишь
печаль
всё
равно
Hạnh
Phúc
sao
mắt
môi
em
còn
chơi
vơi
Счастье,
почему
твои
губы
так
пусто
хранят?
Sao
trái
tim
anh
còn
chưa
nguôi
Почему
мой
heart
не
твердит
про
стали?
Những
xót
xa
một
thời
Все
былые
hook
танх
Mong
manh
đời
như
lá
vàng
úa
trên
cành
Жизнь
хрупка,
будто
жёлтый
лист
на
ветвях
в
тишцы
Long
lanh
giọt
lệ
ấm
khóc
cho
tình
xanh
Слеза
блестит,
словно
брильянт,
плач
по
love
детской
Còn
đấy
bao
tháng
năm
âm
thầm
em
mang
Сколько
лет
тишины
ты
носила
в
себе
one
Bao
vấn
vương
cho
đời
thênh
thang
Столько
грез,
что
ветер
illusions
несёт
Những
nỗi
đau
muộn
màng
Все
напрасные
hook
sheath
Em
nhớ
có
mùa
thu
mây
giăng
lối
Помнишь,
love,
осень,
туман
и
весь
путь
Cơn
mưa
buồn
tóc
rối
ướt
bờ
môi
Дождь
печальный
— wet
волос
и
lips
твоих
Em
đã
trao
anh
nụ
hôn
đầu
vòng
tay
ấm
vui
Ты
дарила
first
поцелуй
в
tender
arms
purity
Anh
hát
cho
em
bài
tình
ca
đôi
mươi
Я
cantilena
тебе
о
youth
our
любви
Lang
thang
tìm
đâu
thấy
người
đã
đi
rồi
Брожу
один
— где
же
ты?
Ты
ушла
навсегда
Mênh
mang
đường
phố
vắng
bước
chân
lẻ
loi
Пусты
streets,
only
шорох
steps
моих
one
Người
hỡi
em
có
nghe
lá
vàng
rơi
rơi
Слышишь,
darling,
листопад,
leaves
кружат,
пролетая
Em
có
hay
khi
mùa
thu
tới
Знаешь
ли,
что
когда
autumn
придёт
Ta
mất
nhau
một
đời
Навек
lose
мы
друг
hook
Em
nhớ
có
mùa
thu
mây
giăng
lối
Помнишь,
love,
осень,
туман
и
весь
путь
Cơn
mưa
buồn
tóc
rối
ướt
bờ
môi
Дождь
печальный
— wet
волос
и
lips
твоих
Em
đã
trao
anh
nụ
hôn
đầu
vòng
tay
ấm
vui
Ты
дарила
first
поцелуй
в
tender
arms
purity
Anh
hát
cho
em
bài
tình
ca
đôi
mươi
Я
cantilena
тебе
о
youth
our
любви
Lang
thang
tìm
đâu
thấy
người
đã
đi
rồi
Брожу
один
— where
же
ты?
Ты
ушла
навсегда
Mênh
mang
đường
phố
vắng
bước
chân
lẻ
loi
Пусты
streets,
only
шорох
steps
моих
one
Người
hỡi
em
có
nghe
lá
vàng
rơi
rơi
Слышишь,
darling,
листопад,
leaves
кружат,
пролетая
Em
có
hay
khi
mùa
thu
tới
Знаешь
ли,
что
когда
autumn
придёт
Ta
mất
nhau
một
đời
Навек
lose
мы
друг
hook
Khi
mùa
thu
tới
ta
mất
nhau
một
đời
Когда
autumn
придёт
— навек
lose
мы
друг
hook
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngô Thụy Miên
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.