Текст и перевод песни Tuan Quang feat. Hong Phuong - Ngày Sau Sẽ Ra Sao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Sau Sẽ Ra Sao
What Will the Future Be?
Ngày
xưa
tôi
có
quen
một
người
em
gái
nhỏ
Long
ago,
I
knew
a
little
girl
Tuổi
đang
mười
sáu
mái
tóc
chớm
ngang
vai
At
sixteen,
her
hair
just
reached
her
shoulders
Tình
như
nụ
hoa
nở
trong
lòng
đời
ngọt
ngào
Love
bloomed
in
her
heart,
sweet
and
innocent
Rồi
yêu
thương
ai
đem
ghép
cho
đôi
tim
non
Then
love,
who
knows
how,
brought
two
young
hearts
together
Ðến
xuân
qua
cho
nhau
thấy
nao
nao
Spring
passed,
leaving
us
both
yearning
Ai
thương
yêu
ai,
đó
chỉ
là
tình
của
mỗi
con
người
Who
loved
whom,
it
was
just
the
love
of
each
person
Một
hôm
xếp
bút
nghiêng
đăng
trình
tôi
giã
từ
One
day,
I
put
down
my
pen
and
said
goodbye
Tiếng
yêu
buồn
hơn
đêm
mưa
lắng
tâm
tư
The
love
song
was
sadder
than
the
rain
that
soaked
my
heart
Người
đi
người
thương
nhớ
nhau
từng
ngày
từng
giờ
You
left,
and
we
missed
each
other
every
day
and
every
hour
Thời
gian
trôi
qua
mau,
giữ
tin
yêu
cho
nhau
Time
passed
quickly,
holding
onto
our
love
Ðến
mai
sau
nhưng
ai
biết
ra
sao
But
who
knows
what
the
future
holds?
Riêng
tôi
đêm
nay
nhớ
thương
một
người,
lạnh
buốt
đêm
dài
Tonight,
I
miss
you,
and
the
long
night
is
cold
Nhưng
cớ
sao
em
buồn
But
why
are
you
sad?
Tình
ta
ước
hẹn
nhiều
rồi
We
made
many
promises
of
love
Ngày
mai
ấm
lại
cuộc
đời
Tomorrow,
life
will
warm
again
Kể
chuyện
xa
vắng
thấy
thương
nhiều
hơn
Talking
about
the
distance
makes
me
love
you
even
more
Khi
núi
sông
đang
mịt
mờ
When
the
mountains
and
rivers
are
shrouded
in
mist
Người
trai
nhuốm
nhiều
tuổi
đời
A
man's
age
is
etched
on
his
face
Chuyện
xưa
khép
chặt
vào
lòng
The
past
is
locked
tight
in
my
heart
Dù
đi
chinh
chiến
vẫn
nhớ
người
tôi
mến
thương
Even
in
battle,
I
remember
the
one
I
love
Tình
yêu
theo
tháng
năm
xóa
mờ
trong
mắt
buồn
Love
fades
with
time,
leaving
a
sorrowful
look
in
my
eyes
Nếu
ta
còn
nhớ
đến
đêm
thoáng
trong
mơ
If
we
remember
those
fleeting
nights
in
our
dreams
Ðời
anh
là
mây
bốn
phương
trời
còn
miệt
mài
My
life
is
like
the
clouds
that
drift
across
the
sky
Người
đi
xây
tương
lai,
dấu
tâm
tư
thương
ai
You
go
to
build
a
future,
your
heart
yearns
for
someone
Như
gió
đưa
mây
che
trăng
khuất
đêm
dài
The
wind
carries
the
clouds,
hiding
the
moon
in
the
long
night
Tim
tôi
đơn
côi,
biết
nhau
một
lần,
rồi
nhớ
trọn
đời
My
heart
is
lonely,
knowing
you
once,
and
remembering
you
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Kỳ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.