Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mengendap-ngendap
dalam
semak
(a-ha)
Schleiche
mich
im
Gebüsch
an
(a-ha)
Lalu
datang
buatmu
terdesak
(ye-ah)
Dann
komme
ich,
um
dich
in
die
Enge
zu
treiben
(ye-ah)
Ku
buru
mangsa,
ku
hap
sekejap
Ich
jage
Beute,
schnapp'
sie
blitzschnell
Sekali
terkam
kau
terlelap
Einmal
zugepackt,
schläfst
du
ein
Kau
pun
hilang
dalam
gelap
(a-ah)
Du
verschwindest
in
der
Dunkelheit
(a-ah)
Jangn
masuk
hutan
jika
kau
tak
punya
nyali
(wuh)
Betritt
den
Wald
nicht,
wenn
du
keinen
Mut
hast
(wuh)
Karena
ku
yang
jaga,
jangan
kemari
(h-mm)
Denn
ich
wache
hier,
komm
nicht
her
(h-mm)
Raja
rimba
lindungi
tiap
senti
Der
König
des
Dschungels
schützt
jeden
Zentimeter
Karena
sejak
dulu
hutan
adalah
rumah
kami
(yow)
Denn
seit
jeher
ist
der
Wald
unser
Zuhause
(yow)
Lalu
kau
datang
dengan
senjata,
kau
mulai
tangkap
kami
(Bang)
Dann
kamt
ihr
mit
Waffen,
begannt
uns
zu
fangen
(Bang)
Kami
coba
tuk
bertahan,
tapi
kalian
kembali
lalu
bawa
api
(What?)
Wir
versuchten
zu
überleben,
doch
ihr
kamt
zurück
und
brachtet
Feuer
(Was?)
Leluhurmu
janji,
akan
jaga
kaum
kami
Eure
Vorfahren
versprachen,
unser
Volk
zu
schützen
Lalu
lihat
yang
terjadi
Dann
sieh,
was
geschah
Waktu
kalian
mulai
ingkar
janji
(wuh)
Als
ihr
anfingt,
euer
Versprechen
zu
brechen
(wuh)
Rumah
kami
dibakar
untuk
kelapa
sawit
Unser
Zuhause
wird
für
Palmöl
niedergebrannt
Lalu
kaumku
harus
tinggal
dimana
lagi?
Wo
soll
mein
Volk
dann
noch
leben?
Coba
jawab
manusia
apa
salah
kami?
Antworte,
Mensch,
was
ist
unsere
Schuld?
Kenapa
kau
bunuh
kami
rusak
hutan
kami?
Warum
tötet
ihr
uns,
zerstört
unseren
Wald?
Saudaraku
sudah
punah
Meine
Brüder
sind
schon
ausgestorben
Di
Bali
dan
di
Pulau
Jawa
(hey)
Auf
Bali
und
auf
der
Insel
Java
(hey)
Aku
auman
terakhir
sebut
ku
Harimau
Sumatra
Ich
bin
das
letzte
Brüllen,
nennt
mich
Sumatra-Tiger
Dulu
ku
makhluk
legenda,
mereka
bahkan
sebut
aku
raja
Früher
war
ich
eine
Legende,
sie
nannten
mich
sogar
König
Tapi,
kini
ku
dimangsa,
statusku
dalam
bahaya
Aber
jetzt
werde
ich
gejagt,
mein
Status
ist
in
Gefahr
Hutanku
ditebang,
dibakar,
digusur
untuk
kelapa
sawit
Mein
Wald
wird
gefällt,
verbrannt,
gerodet
für
Palmöl
Nama
Tuhan
kalian
profit
(What?)
Der
Name
eures
Gottes
ist
Profit
(Was?)
Kau
buat
hutan
sakit
(What?)
Ihr
macht
den
Wald
krank
(Was?)
Tanaku
gundul
kering
tak
subur,
lihatlah
kalian
bandit
Mein
Land
ist
kahl,
trocken,
unfruchtbar,
seht
her,
ihr
Banditen
Kalian
kejar
benefit
(What?)
Ihr
jagt
nach
Profit
(Was?)
Dan
kau
buat
bumi
menjerit
(Wuh)
Und
ihr
lasst
die
Erde
schreien
(Wuh)
Kami
dibantai
dimana-mana
Wir
werden
überall
abgeschlachtet
Dijebak
perangkap,
kami
kalah
In
Fallen
gefangen,
wir
verlieren
Ditembak
mati
seakan
salah
Erschossen,
als
wären
wir
schuldig
Dikuliti
kami
tak
berdaya
Gehäutet,
wir
sind
wehrlos
Jelaskan
kenapa
hal
ini
bisa
terjadi?
Erklärt,
warum
das
geschehen
kann?
Apa
kalian
manusia
tak
punya
hati?
Habt
ihr
Menschen
kein
Herz?
Anak
cucumu
takkan
kenal
namaku
lagi
Eure
Kinder
und
Enkel
werden
meinen
Namen
nicht
mehr
kennen
Karena
kalian
bunuh
semua
jenis
kami
Weil
ihr
unsere
ganze
Art
tötet
Kalian
jajah
kami
(No)
Ihr
kolonisiert
uns
(Nein)
Masuk
hutan
kami
(No)
Dringt
in
unseren
Wald
ein
(Nein)
Ambil
semua
tanpa
pernah
beri
kembali
(No)
Nehmt
alles,
ohne
je
zurückzugeben
(Nein)
Terus
ambil
lagi
(What?)
Nehmt
immer
weiter
(Was?)
Lagi,
lagi,
lagi
(What?)
Wieder,
wieder,
wieder
(Was?)
Seakan
tak
cukup
lalu
lakukan
deforestrasi
(Oh
My
God)
Als
ob's
nicht
reicht,
dann
betreibt
ihr
Entwaldung
(Oh
mein
Gott)
Kau
bakar
semua
pohon
binatang
pun
lari
(No)
Ihr
verbrennt
alle
Bäume,
die
Tiere
fliehen
(Nein)
Suatu
saat
nanti
(a-ha)
Eines
Tages
(a-ha)
Pasti
kan
terjadi
Wird
es
sicher
geschehen
Waktu
pohon
habis,
binatang
pun
telah
mati
Wenn
die
Bäume
weg
sind,
die
Tiere
auch
tot
sind
Baru
kau
mengerti
Erst
dann
werdet
ihr
verstehen
Kau
tak
bisa
makan
money
(Huh)
Ihr
könnt
kein
Geld
essen
(Huh)
Kami
dibantai
dimana-mana
Wir
werden
überall
abgeschlachtet
Dijebak
perangkap
kami
kalah
In
Fallen
gefangen,
wir
verlieren
Ditembak
mati
seakan
salah
Erschossen,
als
wären
wir
schuldig
Dikuliti
kami
tak
berdaya
Gehäutet,
wir
sind
wehrlos
Jelaskan
kenapa
hal
ini
bisa
terjadi?
Erklärt,
warum
das
geschehen
kann?
Apa
kalian
manusia
tak
punya
hati?
Habt
ihr
Menschen
kein
Herz?
Anak
cucumu
tak
kan
kenal
namaku
lagi
Eure
Kinder
und
Enkel
werden
meinen
Namen
nicht
mehr
kennen
Karena
kalian
bunuh
semua
jenis
kami
Weil
ihr
unsere
ganze
Art
tötet
Kami
dibantai
dimana
mana
(Last
Roar)
Wir
werden
überall
abgeschlachtet
(Letztes
Brüllen)
Dijebak
perangkap
kami
kalah
(Last
Roar)
In
Fallen
gefangen,
wir
verlieren
(Letztes
Brüllen)
Ditembak
mati
seakan
salah
(Last
Roar)
Erschossen,
als
wären
wir
schuldig
(Letztes
Brüllen)
Dikuliti
kami
tak
berdaya
(I'm
a
Last
Roar)
Gehäutet,
wir
sind
wehrlos
(Ich
bin
das
Letzte
Brüllen)
Jelaskan
kenapa
hal
ini
bisa
terjadi?
(Last
Roar)
Erklärt,
warum
das
geschehen
kann?
(Letztes
Brüllen)
Apa
kalian
manusia
tak
punya
hati?
(Last
Roar)
Habt
ihr
Menschen
kein
Herz?
(Letztes
Brüllen)
Anak
cucumu
takkan
kenal
namaku
lagi
(Last
Roar)
Eure
Kinder
und
Enkel
werden
meinen
Namen
nicht
mehr
kennen
(Letztes
Brüllen)
Karena
kalian
bunuh
semua
jenis
kami
Weil
ihr
unsere
ganze
Art
tötet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angga Raditya, Annabelle Syaputri, Buana Tara, Tuan Tigabelas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.