Tuấn Vũ feat. Thanh Tuyền - Biết Nói Gì Đây - перевод текста песни на немецкий

Biết Nói Gì Đây - Tuấn Vũ , Thanh Tuyen перевод на немецкий




Biết Nói Gì Đây
Was Soll Ich Sagen
Biết nói đây,
Was soll ich sagen,
Khi hai đường đời ngăn chia mình rồi.
Wenn unsere Lebenswege uns nun getrennt haben.
Bao nhiêu thương nhớ,
So viel Sehnsucht,
Bao nhiêu đợi chờ chưa hoen lối đi.
So viel Warten ist noch nicht verblasst.
Đêm đêm anh nhắn gió
Nacht für Nacht sende ich Botschaften mit dem Wind,
Gởi mây về cho em.
Sende Wolken zu dir.
Trao cho em tiếng hát
Schenke dir das Lied
Mình thương nhau ngày ấy.
Unserer Liebe von damals.
Hôm nay ta xa rồi,
Heute sind wir getrennt,
một hình bóng chưa nhòa trong nhớ.
Doch dein Bild ist in meiner Erinnerung noch nicht verblasst.
Tháng chết về năm,
Monate werden zu Jahren,
Sao thương còn hoài, thương mãi một người.
Warum die Liebe bleibt, liebe ich immer nur dich.
Bao nhiêu câu nói
So viele Worte,
Thương nhau trọn đời chưa phai tháng năm.
Uns für immer zu lieben, sind über die Jahre nicht verblasst.
Nhưng hôm nay tiếng hát
Aber heute, das Lied,
Biết trao về nơi đâu.
Wohin soll ich es senden?
Đêm đêm qua ngõ vắng
Nacht für Nacht durch die leere Gasse,
Đường khuya anh một bóng.
Auf der nächtlichen Straße bin ich allein.
âm chưa phai nhòa
Der Nachklang ist noch nicht verblasst,
Một người một lối đi sầu riêng tôi.
Allein auf meinem traurigen Weg.
Hôm nao mình dìu nhau
Damals gingen wir Arm in Arm
Phố hoa bay nhiều.
Durch die alte Straße, wo viele Blumen wehten.
Tay cầm tay chung bước,
Hand in Hand gingen wir gemeinsam,
Nói ngàn câu mến thương.
Sprachen tausend liebevolle Worte.
Nhưng hôm nay mình gặp đây.
Aber heute treffen wir uns hier,
Phố hoa phai màu.
Die alte Straße, die Blumen sind verblasst.
Mắt nhìn nhau không nói.
Augen sehen sich an, ohne zu sprechen,
Ngỡ ngàng như mới quen.
Erstaunt, als ob wir uns gerade erst kennengelernt hätten.
Hãy nói một câu
Sag doch ein Wort,
Cho vơi cạn sầu quên đi một người.
Um den Kummer zu lindern, um dich zu vergessen.
Duyên ta không thấm
Unsere Liebe war nicht füreinander bestimmt,
Cung thương lỡ làng, anh không trách em.
Die Melodie der Liebe ist zerbrochen, ich mache dir keine Vorwürfe.
Đêm đêm anh vẫn hát
Nacht für Nacht singe ich immer noch,
Nếu ta đừng quen nhau.
Wenn wir uns doch nie gekannt hätten.
Đêm nao em đã nói,
In jener Nacht sagtest du,
Mình yêu nhau rồi đó.
Wir lieben uns jetzt.
Nhưng ta xa nhau rồi,
Aber wir sind getrennt,
Đường đời còn thấy đâu ngày vui xưa.
Wo auf dem Lebensweg finden wir die glücklichen Tage von einst wieder?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.