Tuan Vu - Chuyến Đi Về Sáng - перевод текста песни на немецкий

Chuyến Đi Về Sáng - Tuấn Vũперевод на немецкий




Chuyến Đi Về Sáng
Die Reise in den Morgen
Người ơi nếu yêu rồi chớ để buồn người trai nơi xa xôi
Mein Lieber, wenn du liebst, lass den Mann in der Ferne nicht traurig sein
Người ơi nếu thương rồi chớ để nhạt màu son trên đôi môi
Mein Lieber, wenn du liebst, lass die Farbe auf deinen Lippen nicht verblassen
Tôi kể rằng đêm nao sương rơi
Ich erzähle, wie der Tau in jener Nacht fiel
Rơi trên áo ai kết nên chuyện đời
Auf jemandes Kleid und so unser Schicksal webte
giữa khi tâm rét mướt
Und inmitten der kalten Gedanken
Hồi còi hững hờ nát đêm dài
Zerreißt ein gleichgültiges Horn die lange Nacht
Hành trang kín vai gầy
Gepäck auf schmalen Schultern
một người tôi chưa quen tên
Da ist jemand, dessen Namen ich noch nicht kenne
Nhẹ vuốt mái tóc bồng
Streicht zart durch das weiche Haar
Ngước nhìn bầu trời cao ôi mênh mông
Blickt zum weiten Himmel hoch, oh, so grenzenlos
Xe dập dồn băng đi trong sương
Der Bus rumpelt durch den Nebel dahin
Xa xa lướt nhanh cuốn theo bụi đường
Fern huscht er vorbei, Staub der Straße hinter sich lassend
Một người đi trong cơn lốc xoáy
Ein Mensch im Wirbelwind
Một mình ai còn ngơ ngác trong đêm dài
Allein, noch verwirrt in der langen Nacht
Tôi biết rồi đây nhiều đêm
Ich weiß, es werden viele Nächte kommen
Thức trọn tình yêu thương anh vắng xa
Durchwacht aus Liebe, aus Sehnsucht nach dir in der Ferne
Biết người bên song nhớ mong
Ich weiß, jemand steht am Fenster und sehnt sich
Khấn nguyện cùng trời cao, ước đẹp một sao
Betet zum hohen Himmel, wünscht sich einen schönen Stern
Nhớ thương bờ tình yêu như nụ hoa
Unendliche Sehnsucht, denn Liebe ist wie eine Blüte
Chỉ nở một lần thôi, chỉ đẹp một lần thôi
Die nur einmal blüht, nur einmal schön ist
Rồi một ngày mai giữa muôn hoa
Und eines Tages zwischen tausend Blumen
Người về vơi thương nhớ cho câu hát gây
Kommst du zurück, voller Sehnsucht, und das Lied erweckt Träume
Người đi biết đâu rằng
Weißt du, wer da geht,
Giữa lạnh lùng mình ai trong sương đêm
Allein in der Kälte, im nächtlichen Nebel
Tìm hái cánh hoa mềm
Nach einer zarten Blüte sucht,
Ép vào lòng nghe ai yêu thương thêm
Drückt sie ans Herz und fühlt die Liebe noch stärker
Đêm dần tàn tâm miên man
Die Nacht vergeht, Gedanken schweifen
Thênh thang lối đi nắng mai trập trùng
Weit der Pfad, die Morgensonne gleitet über die Hügel
Rồi lòng mai kia nắng ấm
Dann träumt das Herz von kommender Wärme
Tìm vào đôi lòng giữa phút tương phùng
In zwei Herzen in einem glücklichen Wiedersehen
Tôi biết rồi đây nhiều đêm
Ich weiß, es werden viele Nächte kommen
Thức trọn tình yêu thương anh vắng xa
Durchwacht aus Liebe, aus Sehnsucht nach dir in der Ferne
Biết người bên song nhớ mong
Ich weiß, jemand steht am Fenster und sehnt sich
Khấn nguyện cùng trời cao, ước đẹp một sao
Betet zum hohen Himmel, wünscht sich einen schönen Stern
Nhớ thương bờ tình yêu như nụ hoa
Unendliche Sehnsucht, denn Liebe ist wie eine Blüte
Chỉ nở một lần thôi, chỉ đẹp mộtt lần thôi
Die nur einmal blüht, nur einmal schön ist
Rồi một ngày mai giữa muôn hoa
Und eines Tages zwischen tausend Blumen
Người về vơi thương nhớ cho câu hát gây
Kommst du zurück, voller Sehnsucht, und das Lied erweckt Träume
Người đi biết đâu rằng
Weißt du, wer da geht,
Giữa lạnh lùng mình ai trong sương đêm
Allein in der Kälte, im nächtlichen Nebel
Tìm hái cánh hoa mềm
Nach einer zarten Blüte sucht,
Ép vào lòng nghe ai yêu thương thêm
Drückt sie ans Herz und fühlt die Liebe noch stärker
Đêm dần tàn tâm miên man
Die Nacht vergeht, Gedanken schweifen
Thênh thang lối đi nắng mai trập trùng
Weit der Pfad, die Morgensonne gleitet über die Hügel
Rồi lòng mai kia nắng ấm
Dann träumt das Herz von kommender Wärme
Tìm vào đôi lòng giữa phút tương phùng
In zwei Herzen in einem glücklichen Wiedersehen
Người ơi nếu yêu rồi chớ để buồn người trai nơi xa xôi
Mein Lieber, wenn du liebst, lass den Mann in der Ferne nicht traurig sein
Người ơi nếu thương rồi chớ để nhạt màu son trên đôi môi
Mein Lieber, wenn du liebst, lass die Farbe auf deinen Lippen nicht verblassen





Авторы: Tran Thien Thanh, Manh Phat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.