Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Su Nha Nang
Plumeria ihres Hauses
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Nacht
für
Nacht
rieche
ich
den
Duft,
Mùi
hoa
sứ
nhà
nàng
den
Duft
der
Plumeria
deines
Hauses.
Hương
nồng
hoa
tình
ái
Der
intensive
Duft
der
Liebesblumen,
Đậm
đà
ngày
đó
gọi
tên
so
tief
wie
an
jenem
Tag,
als
ich
deinen
Namen
rief.
Nhà
nàng
cách
gần
bên
Dein
Haus
ist
ganz
nah,
Giàn
hoa
sứ
quanh
tường
das
Plumeria-Spalier
um
die
Mauer.
Nhìn
sang
trộm
nhớ
thương
thầm
Ich
blicke
hinüber,
sehne
mich
heimlich
nach
dir,
Mơ
ngày
mai
lứa
đôi
träume
davon,
dass
wir
morgen
ein
Paar
sind.
Hôm
qua
mẹ
bảo
tôi
Gestern
sagte
meine
Mutter
zu
mir,
Nhờ
hoa
sứ
nhà
nàng
ich
solle
um
Plumeria
von
deinem
Haus
bitten,
Ướp
trà
thơm
đãi
khách
um
duftenden
Tee
für
die
Gäste
zu
aromatisieren.
Họ
hàng
cô
bác
đều
khen
Verwandte,
Tanten
und
Onkel
loben
ihn
alle.
Nhờ
nàng
hái
giùm
tôi
Ich
bat
dich,
für
mich
zu
pflücken,
Màu
hoa
thắm
chưa
tàn
die
leuchtende
Farbe
der
Blüten,
noch
nicht
verblüht,
Nụ
hoa
còn
giữ
nhụy
vàng
die
Knospe
bewahrt
noch
den
goldenen
Blütenstaub.
Chắc
nàng
hiểu
tình
tôi?
Verstehst
du
sicher
meine
Liebe?
Nhưng
đêm
trở
sầu
Doch
die
Nacht
wird
traurig,
Em
bước
qua
cầu
du
gingst
über
die
Brücke.
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Unsere
Liebe
zerbrach
im
Wandel
der
Zeiten.
Biết
chăng
ngày
sau
Wer
weiß,
ob
eines
Tages,
Khi
ngõ
về
gần
nhau
wenn
unsere
Wege
sich
wieder
kreuzen,
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
die
Liebe
schon
schnell
verblasst
sein
wird.
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Nacht
für
Nacht
rieche
ich
den
Duft,
Mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
den
bitteren
Duft
der
Plumeria.
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ
Die
Liebesblumen
sind
zerbrochen
gefallen,
Một
trời
tìm
kiếm
thở
than
ein
Himmel
voller
Suchen
und
Seufzen.
Nhà
nàng
với
nhà
tôi
Dein
Haus
und
mein
Haus,
Tình
thân
thiết
vô
vàn
eine
so
enge,
unermessliche
Freundschaft.
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
Wie
konntest
du
nur
so
herzlos
sein,
Để
tình
tôi
dở
dang
meine
Liebe
unerfüllt
zu
lassen?
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Nacht
für
Nacht
rieche
ich
den
Duft,
Mùi
hoa
sứ
nhà
nàng
den
Duft
der
Plumeria
deines
Hauses.
Hương
nồng
hoa
tình
ái
Der
intensive
Duft
der
Liebesblumen,
Đậm
đà
ngày
đó
gọi
tên
so
tief
wie
an
jenem
Tag,
als
ich
deinen
Namen
rief.
Nhà
nàng
cách
nhà
bên
Dein
Haus
ist
ganz
nah,
Giàn
hoa
sứ
quanh
tường
das
Plumeria-Spalier
um
die
Mauer.
Nhìn
sang
trộm
nhớ
thương
thầm
Ich
blicke
hinüber,
sehne
mich
heimlich
nach
dir,
Mơ
ngày
mai
lứa
đôi
träume
davon,
dass
wir
morgen
ein
Paar
sind.
Hôm
qua
mẹ
bảo
tôi
Gestern
sagte
meine
Mutter
zu
mir,
Nhờ
hoa
sứ
nhà
nàng
ich
solle
um
Plumeria
von
deinem
Haus
bitten,
Ướp
trà
thơm
đãi
khách
um
duftenden
Tee
für
die
Gäste
zu
aromatisieren.
Họ
hàng
cô
bác
đều
khen
Verwandte,
Tanten
und
Onkel
loben
ihn
alle.
Nhờ
nàng
hái
giùm
tôi
Ich
bat
dich,
für
mich
zu
pflücken,
Màu
hoa
thắm
chưa
tàn
die
leuchtende
Farbe
der
Blüten,
noch
nicht
verblüht,
Nụ
hoa
còn
giữ
nhụy
vàng
die
Knospe
bewahrt
noch
den
goldenen
Blütenstaub.
Chắc
nàng
hiểu
tình
tôi?
Verstehst
du
sicher
meine
Liebe?
Nhưng
đêm
trở
sầu
Doch
die
Nacht
wird
traurig,
Em
bước
qua
cầu
du
gingst
über
die
Brücke.
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Unsere
Liebe
zerbrach
im
Wandel
der
Zeiten.
Biết
chăng
ngày
sau
Wer
weiß,
ob
eines
Tages,
Khi
ngõ
về
gần
nhau
wenn
unsere
Wege
sich
wieder
kreuzen,
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
die
Liebe
schon
schnell
verblasst
sein
wird.
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Nacht
für
Nacht
rieche
ich
den
Duft,
Mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
den
bitteren
Duft
der
Plumeria.
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ
Die
Liebesblumen
sind
zerbrochen
gefallen,
Một
trời
tìm
kiếm
thở
than
ein
Himmel
voller
Suchen
und
Seufzen.
Nhà
nàng
với
nhà
tôi
Dein
Haus
und
mein
Haus,
Tình
thân
thiết
vô
vàn
eine
so
enge,
unermessliche
Freundschaft.
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
Wie
konntest
du
nur
so
herzlos
sein,
Để
tình
tôi
dở
dang
meine
Liebe
unerfüllt
zu
lassen?
Làm
sao
nàng
nỡ
phụ
phàng
Wie
konntest
du
nur
so
herzlos
sein,
Để
tình
tôi
dở
dang
meine
Liebe
unerfüllt
zu
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bui Van Vu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.