Tuan Vu - Hoa Su Nha Nang - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tuan Vu - Hoa Su Nha Nang




Hoa Su Nha Nang
Цветы плюмерии у ее дома
Đêm đêm ngửi mùi hương
Ночь за ночью вдыхаю аромат,
Mùi hoa sứ nhà nàng
Аромат плюмерии у твоего дома.
Hương nồng hoa tình ái
Густой аромат нашей любви,
Đậm đà ngày đó gọi tên
Яркий, как в тот день, когда назвал тебя своей.
Nhà nàng cách gần bên
Наши дома стояли рядом,
Giàn hoa sứ quanh tường
Плюмерия обвивала твою стену.
Nhìn sang trộm nhớ thương thầm
Я смотрел на тебя, тайно мечтая,
ngày mai lứa đôi
О дне, когда мы будем вместе.
Hôm qua mẹ bảo tôi
Вчера мама попросила меня,
Nhờ hoa sứ nhà nàng
Сорвать плюмерию у тебя в саду,
Ướp trà thơm đãi khách
Чтобы ароматизировать чай для гостей.
Họ hàng bác đều khen
Родня и соседи хвалили его.
Nhờ nàng hái giùm tôi
Я попросил тебя нарвать для меня,
Màu hoa thắm chưa tàn
Цветы, чья красота еще не увяла,
Nụ hoa còn giữ nhụy vàng
Бутоны, полные золотистой пыльцы.
Chắc nàng hiểu tình tôi?
Поняла ли ты мои чувства?
Nhưng đêm trở sầu
Но ночь принесла печаль,
Em bước qua cầu
Ты ушла по мосту,
Cuộc tình tan theo bể dâu
Наша любовь растворилась, как мираж.
Biết chăng ngày sau
Знаешь ли ты, что потом,
Khi ngõ về gần nhau
Когда наши пути снова пересеклись,
Tình yêu đã vội phai màu
Любовь уже угасла?
Đêm đêm ngửi mùi hương
Ночь за ночью вдыхаю аромат,
Mùi hoa sứ bẽ bàng
Аромат горькой плюмерии.
Hoa tình yêu rụng vỡ
Цветы нашей любви опали,
Một trời tìm kiếm thở than
И я в отчаянии ищу их, вздыхая.
Nhà nàng với nhà tôi
Наши дома так близко,
Tình thân thiết vàn
Наша дружба была так крепка,
Làm sao nàng nỡ phũ phàng
Как ты могла быть так жестока,
Để tình tôi dở dang
Оставив мою любовь незавершенной?
Đêm đêm ngửi mùi hương
Ночь за ночью вдыхаю аромат,
Mùi hoa sứ nhà nàng
Аромат плюмерии у твоего дома.
Hương nồng hoa tình ái
Густой аромат нашей любви,
Đậm đà ngày đó gọi tên
Яркий, как в тот день, когда назвал тебя своей.
Nhà nàng cách nhà bên
Твой дом рядом с моим,
Giàn hoa sứ quanh tường
Плюмерия обвивала твою стену.
Nhìn sang trộm nhớ thương thầm
Я смотрел на тебя, тайно мечтая,
ngày mai lứa đôi
О дне, когда мы будем вместе.
Hôm qua mẹ bảo tôi
Вчера мама попросила меня,
Nhờ hoa sứ nhà nàng
Сорвать плюмерию у тебя в саду,
Ướp trà thơm đãi khách
Чтобы ароматизировать чай для гостей.
Họ hàng bác đều khen
Родня и соседи хвалили его.
Nhờ nàng hái giùm tôi
Я попросил тебя нарвать для меня,
Màu hoa thắm chưa tàn
Цветы, чья красота еще не увяла,
Nụ hoa còn giữ nhụy vàng
Бутоны, полные золотистой пыльцы.
Chắc nàng hiểu tình tôi?
Поняла ли ты мои чувства?
Nhưng đêm trở sầu
Но ночь принесла печаль,
Em bước qua cầu
Ты ушла по мосту,
Cuộc tình tan theo bể dâu
Наша любовь растворилась, как мираж.
Biết chăng ngày sau
Знаешь ли ты, что потом,
Khi ngõ về gần nhau
Когда наши пути снова пересеклись,
Tình yêu đã vội phai màu
Любовь уже угасла?
Đêm đêm ngửi mùi hương
Ночь за ночью вдыхаю аромат,
Mùi hoa sứ bẽ bàng
Аромат горькой плюмерии.
Hoa tình yêu rụng vỡ
Цветы нашей любви опали,
Một trời tìm kiếm thở than
И я в отчаянии ищу их, вздыхая.
Nhà nàng với nhà tôi
Наши дома так близко,
Tình thân thiết vàn
Наша дружба была так крепка,
Làm sao nàng nỡ phũ phàng
Как ты могла быть так жестока,
Để tình tôi dở dang
Оставив мою любовь незавершенной?
Làm sao nàng nỡ phụ phàng
Как ты могла быть так жестока,
Để tình tôi dở dang
Оставив мою любовь незавершенной?





Авторы: Bui Van Vu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.