Текст и перевод песни Tuan Vu - Hoa Su Nha Nang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Su Nha Nang
Цветы плюмерии у ее дома
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Ночь
за
ночью
вдыхаю
аромат,
Mùi
hoa
sứ
nhà
nàng
Аромат
плюмерии
у
твоего
дома.
Hương
nồng
hoa
tình
ái
Густой
аромат
нашей
любви,
Đậm
đà
ngày
đó
gọi
tên
Яркий,
как
в
тот
день,
когда
назвал
тебя
своей.
Nhà
nàng
cách
gần
bên
Наши
дома
стояли
рядом,
Giàn
hoa
sứ
quanh
tường
Плюмерия
обвивала
твою
стену.
Nhìn
sang
trộm
nhớ
thương
thầm
Я
смотрел
на
тебя,
тайно
мечтая,
Mơ
ngày
mai
lứa
đôi
О
дне,
когда
мы
будем
вместе.
Hôm
qua
mẹ
bảo
tôi
Вчера
мама
попросила
меня,
Nhờ
hoa
sứ
nhà
nàng
Сорвать
плюмерию
у
тебя
в
саду,
Ướp
trà
thơm
đãi
khách
Чтобы
ароматизировать
чай
для
гостей.
Họ
hàng
cô
bác
đều
khen
Родня
и
соседи
хвалили
его.
Nhờ
nàng
hái
giùm
tôi
Я
попросил
тебя
нарвать
для
меня,
Màu
hoa
thắm
chưa
tàn
Цветы,
чья
красота
еще
не
увяла,
Nụ
hoa
còn
giữ
nhụy
vàng
Бутоны,
полные
золотистой
пыльцы.
Chắc
nàng
hiểu
tình
tôi?
Поняла
ли
ты
мои
чувства?
Nhưng
đêm
trở
sầu
Но
ночь
принесла
печаль,
Em
bước
qua
cầu
Ты
ушла
по
мосту,
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Наша
любовь
растворилась,
как
мираж.
Biết
chăng
ngày
sau
Знаешь
ли
ты,
что
потом,
Khi
ngõ
về
gần
nhau
Когда
наши
пути
снова
пересеклись,
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
Любовь
уже
угасла?
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Ночь
за
ночью
вдыхаю
аромат,
Mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
Аромат
горькой
плюмерии.
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ
Цветы
нашей
любви
опали,
Một
trời
tìm
kiếm
thở
than
И
я
в
отчаянии
ищу
их,
вздыхая.
Nhà
nàng
với
nhà
tôi
Наши
дома
так
близко,
Tình
thân
thiết
vô
vàn
Наша
дружба
была
так
крепка,
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
Как
ты
могла
быть
так
жестока,
Để
tình
tôi
dở
dang
Оставив
мою
любовь
незавершенной?
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Ночь
за
ночью
вдыхаю
аромат,
Mùi
hoa
sứ
nhà
nàng
Аромат
плюмерии
у
твоего
дома.
Hương
nồng
hoa
tình
ái
Густой
аромат
нашей
любви,
Đậm
đà
ngày
đó
gọi
tên
Яркий,
как
в
тот
день,
когда
назвал
тебя
своей.
Nhà
nàng
cách
nhà
bên
Твой
дом
рядом
с
моим,
Giàn
hoa
sứ
quanh
tường
Плюмерия
обвивала
твою
стену.
Nhìn
sang
trộm
nhớ
thương
thầm
Я
смотрел
на
тебя,
тайно
мечтая,
Mơ
ngày
mai
lứa
đôi
О
дне,
когда
мы
будем
вместе.
Hôm
qua
mẹ
bảo
tôi
Вчера
мама
попросила
меня,
Nhờ
hoa
sứ
nhà
nàng
Сорвать
плюмерию
у
тебя
в
саду,
Ướp
trà
thơm
đãi
khách
Чтобы
ароматизировать
чай
для
гостей.
Họ
hàng
cô
bác
đều
khen
Родня
и
соседи
хвалили
его.
Nhờ
nàng
hái
giùm
tôi
Я
попросил
тебя
нарвать
для
меня,
Màu
hoa
thắm
chưa
tàn
Цветы,
чья
красота
еще
не
увяла,
Nụ
hoa
còn
giữ
nhụy
vàng
Бутоны,
полные
золотистой
пыльцы.
Chắc
nàng
hiểu
tình
tôi?
Поняла
ли
ты
мои
чувства?
Nhưng
đêm
trở
sầu
Но
ночь
принесла
печаль,
Em
bước
qua
cầu
Ты
ушла
по
мосту,
Cuộc
tình
tan
theo
bể
dâu
Наша
любовь
растворилась,
как
мираж.
Biết
chăng
ngày
sau
Знаешь
ли
ты,
что
потом,
Khi
ngõ
về
gần
nhau
Когда
наши
пути
снова
пересеклись,
Tình
yêu
đã
vội
phai
màu
Любовь
уже
угасла?
Đêm
đêm
ngửi
mùi
hương
Ночь
за
ночью
вдыхаю
аромат,
Mùi
hoa
sứ
bẽ
bàng
Аромат
горькой
плюмерии.
Hoa
tình
yêu
rụng
vỡ
Цветы
нашей
любви
опали,
Một
trời
tìm
kiếm
thở
than
И
я
в
отчаянии
ищу
их,
вздыхая.
Nhà
nàng
với
nhà
tôi
Наши
дома
так
близко,
Tình
thân
thiết
vô
vàn
Наша
дружба
была
так
крепка,
Làm
sao
nàng
nỡ
phũ
phàng
Как
ты
могла
быть
так
жестока,
Để
tình
tôi
dở
dang
Оставив
мою
любовь
незавершенной?
Làm
sao
nàng
nỡ
phụ
phàng
Как
ты
могла
быть
так
жестока,
Để
tình
tôi
dở
dang
Оставив
мою
любовь
незавершенной?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bui Van Vu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.