Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mười Năm Tình Cũ
Zehn Jahre alte Liebe
Mười
năm
không
gặp
tưởng
tình
đã
cũ
Zehn
Jahre
nicht
gesehen,
dachte,
die
Liebe
wäre
alt
Mây
bay
bao
năm
tưởng
mình
đã
quên
Wolken
flogen
vorbei,
dachte,
ich
hätte
vergessen
Như
mây
bay
đi
một
trời
thương
nhớ
Doch
wie
Wolken
fliegen,
bleibt
der
Himmel
voll
Sehnsucht
Em
ơi,
bên
kia
có
còn
mắt
buồn?
Mein
Schatz,
ist
dort
drüben
noch
dein
trauriges
Auge?
Mười
năm
cách
biệt
một
lần
bỡ
ngỡ
Zehn
Jahre
getrennt,
ein
Mal
verwirrt
Quên
đi,
quên
đi
mộng
buồn
bấy
lâu
Vergiss
es,
vergiss
den
traurigen
Traum
von
damals
Nhưng
em
yêu
ơi,
một
vùng
ký
ức
Aber
oh
Geliebte,
eine
Region
der
Erinnerung
Vẫn
còn
trong
ta
cả
một
trời
yêu
Bleibt
in
mir,
eine
ganze
Welt
der
Liebe
Cả
một
trời
yêu
bao
giờ
trở
lại
Eine
ganze
Welt
der
Liebe,
wann
kehrt
sie
zurück?
Ôi,
ta
xa
nhau
tưởng
chừng
như
đã
Oh,
wir
waren
getrennt,
schien
schon
vorbei
Ôi,
ta
yêu
nhau
để
lòng
cứ
ngỡ
Oh,
wir
liebten
uns,
ließen
das
Herz
glauben
Tình
bất
phân
ly,
tình
vẫn
như
mơ
Liebe
ohne
Trennung,
Liebe
wie
ein
Traum
Đành
nhủ
lòng
thôi
giã
từ
kỷ
niệm
Musste
mich
zwingen,
den
Erinnerungen
Lebwohl
zu
sagen
Cho
qua
bao
năm
mộng
buồn
quên
dấu
Lass
die
Jahre
vergehen,
vergrab
den
traurigen
Traum
Nhưng
sao
bao
năm
ngày
dài
qua
mãi
Doch
warum
vergehen
so
viele
Jahre,
Tage
ziehen
vorbei
Trong
anh
hôm
nay
thấy
tình
còn
đây
Und
in
mir
heute
spüre
ich
die
Liebe
noch
hier
Mười
năm
cách
biệt
tình
đành
quên
lãng
Zehn
Jahre
getrennt,
die
Liebe
sollte
vergessen
sein
Như
mây,
như
mưa
bay
đi
muôn
phương
Wie
Wolken,
wie
Regen,
fliegen
in
alle
Richtungen
Nhưng
em
yêu
ơi,
một
dòng
thư
cũ
Aber
oh
Geliebte,
ein
alter
Brief
Vẫn
còn
trong
ta
một
đời
cuồng
điên
Bleibt
in
mir,
ein
Leben
voller
Wahnsinn
Cả
một
trời
yêu
bao
giờ
trở
lại
Eine
ganze
Welt
der
Liebe,
wann
kehrt
sie
zurück?
Ôi,
ta
xa
nhau
tưởng
chừng
như
đã
Oh,
wir
waren
getrennt,
schien
schon
vorbei
Ôi,
ta
yêu
nhau
để
lòng
cứ
ngỡ
Oh,
wir
liebten
uns,
ließen
das
Herz
glauben
Tình
bất
phân
ly
tình
vẫn
như
mơ
Liebe
ohne
Trennung,
Liebe
wie
ein
Traum
Đành
nhủ
lòng
thôi
giã
từ
kỷ
niệm
Musste
mich
zwingen,
den
Erinnerungen
Lebwohl
zu
sagen
Cho
qua
bao
năm
mộng
buồn
quên
dấu
Lass
die
Jahre
vergehen,
vergrab
den
traurigen
Traum
Nhưng
sao
bao
năm
ngày
dài
qua
mãi
Doch
warum
vergehen
so
viele
Jahre,
Tage
ziehen
vorbei
Trong
anh
hôm
nay
thấy
tình
còn
đây
Und
in
mir
heute
spüre
ich
die
Liebe
noch
hier
Mười
năm
cách
biệt
tình
đành
quên
lãng
Zehn
Jahre
getrennt,
die
Liebe
sollte
vergessen
sein
Như
mây,
như
mưa
bay
đi
muôn
phương
Wie
Wolken,
wie
Regen,
fliegen
in
alle
Richtungen
Nhưng
em
yêu
ơi,
một
dòng
thư
cũ
Aber
oh
Geliebte,
ein
alter
Brief
Vẫn
còn
trong
ta
một
đời
cuồng
điên
Bleibt
in
mir,
ein
Leben
voller
Wahnsinn
Như
anh
hôm
nay
thấy
lòng
tiếc
nhớ
Wie
ich
heute
spüre,
das
Herz
voll
Bedauern
und
Sehnsucht
Mười
năm
không
gặp
Zehn
Jahre
nicht
gesehen
Mười
năm
nhớ
thương
Zehn
Jahre
voller
Sehnsucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tran Quang Nam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.