Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phận Gái Thuyền Quyên
Schicksal einer reizenden Dame
Từ
nay
thôi
đành
duyên
mình
lỡ
đôi
Von
nun
an
ist
unsere
Liebe
leider
getrennt
Dù
vương
vấn
mãi
cũng
thế
mà
thôi
Auch
wenn
die
Sehnsucht
bleibt,
es
ändert
nichts
mehr
Khi
xưa
thầm
nói
yêu
nhau
Früher
sagten
wir
heimlich,
wir
lieben
uns
Bao
nhiêu
mộng
thắm
ban
đầu
All
die
schönen
Träume
von
damals
Thôi
xin
đừng
tiếc
nhớ
thương
chi
Bitte
sei
nicht
voll
Bedauern
und
Schmerz
Từ
nay
đôi
mình
thôi
đừng
nhớ
mong
Von
nun
an,
lass
uns
nicht
mehr
aneinander
denken
Mười
hai
bến
nước
biết
bến
nào
trong
Zwölf
Flussufer
– welches
ist
noch
klar?
Tuy
em
đành
phải
sang
ngang
Zwar
muss
ich
nun
den
Weg
allein
gehen
Thương
yêu
ngày
cũ
chưa
tan
Doch
die
alte
Liebe
ist
noch
nicht
verblasst
Xin
anh
đừng
oán
trách
người
đi
Bitte
sei
nicht
böse
auf
mich,
die
geht
Thôi
từ
đây
thôi
nhé
Ab
heute,
lass
es
einfach
sein
Anh
về
sống
âm
thầm
đếm
thời
gian
Ich
kehre
zurück,
zähle
still
die
Tage
Xóa
mờ
dĩ
vãng
mến
yêu
Lösche
die
vergangene
Liebe
aus
Thôi
xin
hãy
quên
đi
Bitte
vergiss
mich
einfach
Cho
kẻ
vu
quy
cùng
người
trăm
năm
Lass
mich
gehen,
für
eine
neue
Ehe
Thề
nguyền
gắn
bó
thủy
chung
muôn
đời
Die
ewige
Treue
wurde
anderswo
geschworen
Từ
nay
thôi
đành
thương
gọi
cố
nhân
Von
nun
an
nenn
mich
nur
noch
"alte
Liebe"
Người
đây
kẻ
đấy
cách
mấy
đò
ngang
Du
hier,
ich
dort
– getrennt
durch
den
Fluss
Đôi
ta
nào
phải
thiên
duyên
Wir
waren
niemals
füreinander
bestimmt
Gieo
chi
lời
trách
ưu
phiền
Warum
also
Vorwürfe
und
Kummer
säen?
Xin
thương
giùm
phận
gái
thuyền
quyên
Hab
Mitleid
mit
dem
Schicksal
einer
reizenden
Dame
Từ
nay
đôi
mình
thôi
đừng
nhớ
mong
Von
nun
an,
lass
uns
nicht
mehr
aneinander
denken
Mười
hai
bến
nước
biết
bến
nào
trong
Zwölf
Flussufer
– welches
ist
noch
klar?
Tuy
em
đành
phải
sang
ngang
Zwar
muss
ich
nun
den
Weg
allein
gehen
Thương
yêu
ngày
cũ
chưa
tan
Doch
die
alte
Liebe
ist
noch
nicht
verblasst
Xin
anh
đừng
oán
trách
người
đi
Bitte
sei
nicht
böse
auf
mich,
die
geht
Thôi
từ
đây
thôi
nhé
Ab
heute,
lass
es
einfach
sein
Anh
về
sống
âm
thầm
đếm
thời
gian
Ich
kehre
zurück,
zähle
still
die
Tage
Xóa
mờ
dĩ
vãng
mến
yêu
Lösche
die
vergangene
Liebe
aus
Thôi
xin
hãy
quên
đi
Bitte
vergiss
mich
einfach
Cho
kẻ
vu
quy
cùng
người
trăm
năm
Lass
mich
gehen,
für
eine
neue
Ehe
Thề
nguyền
gắn
bó
thủy
chung
muôn
đời
Die
ewige
Treue
wurde
anderswo
geschworen
Từ
nay
thôi
đành
thương
gọi
cố
nhân
Von
nun
an
nenn
mich
nur
noch
"alte
Liebe"
Người
đây
kẻ
đấy
cách
mấy
đò
ngang
Du
hier,
ich
dort
– getrennt
durch
den
Fluss
Đôi
ta
nào
phải
thiên
duyên
Wir
waren
niemals
füreinander
bestimmt
Gieo
chi
lời
trách
ưu
phiền
Warum
also
Vorwürfe
und
Kummer
säen?
Xin
thương
giùm
phận
gái
thuyền
quyên
Hab
Mitleid
mit
dem
Schicksal
einer
reizenden
Dame
Đôi
ta
nào
phải
thiên
duyên
Wir
waren
niemals
füreinander
bestimmt
Gieo
chi
lời
trách
ưu
phiền
Warum
also
Vorwürfe
und
Kummer
säen?
Xin
thương
giùm
phận
gái
thuyền
quyên
Hab
Mitleid
mit
dem
Schicksal
einer
reizenden
Dame
Đôi
ta
nào
phải
thiên
duyên
Wir
waren
niemals
füreinander
bestimmt
Gieo
chi
lời
trách
ưu
phiền
Warum
also
Vorwürfe
und
Kummer
säen?
Xin
thương
giùm
phận
gái
thuyền
quyên
Hab
Mitleid
mit
dem
Schicksal
einer
reizenden
Dame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giao Tien, Nguyen Thao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.