Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương Quá Việt Nam
С любовью, Вьетнам
Em
nghe
gì
không
hỡi
em?
Ты
слышишь,
милая,
скажи?
Con
chim
nó
hót
vang
đầu
hè
Над
крышей
птицы
звонкий
трель
звучит
Em
thấy
gì
không
hỡi
em?
Ты
видишь,
милая,
гляди:
Con
chim
nó
múa
trên
cành
tre
На
ветке
бамбука
танцует
птиц
Hót
đi
chim,
hót
đi
chim
Пой,
птица,
пой,
не
умолкай,
Hót
cho
mặt
trời
hồng
quê
ta
Чтоб
солнце
зависть
нам
согрело
Hót
đi
chim,
hót
đi
chim
Пой,
птица,
пой
без
устали,
Hót
cho
đời
nhọc
nhằn
trôi
xa
Чтоб
скрылась
грусть
вдали
за
дело
Chim
trên
đồng,
chim
trên
non
Птица
в
полях,
в
горах
— везде,
Chim
tung
cánh
xóa
tan
sương
mù
Разгоняет
крыльями
туман
Chim
trong
hồn,
chim
trong
tim
Птица
в
душе,
в
моей
мечте,
Ôi
thương
quá
tiếng
chim
việt
Nam
О,
как
мил
мне
птичий
глас,
Вьетнам!
Hoa
cúc
vàng
trên
sân
anh
Желтый
хризантем
во
дворе,
Xinh
như
áo
mới
em
ngày
nào
Яркий,
как
твой
наряд
когда-то
Hoa
nắng
hồng
trên
quê
anh
Солнца
цвет
на
родной
земле,
Xinh
như
má
thắm
em
ngày
xanh
Как
румянец
щёк
твоих,
объятый
Nắng
lên
đi,
nắng
lên
đi
Свети,
солнце,
ярче
грей,
Nắng
lên
hồng
nụ
cười
quê
em
Чтоб
улыбки
расцвели
повсюду
Nắng
lên
đi,
nắng
lên
đi
Свети,
солнце,
мир
согрей,
Nắng
lên
hồng
ruộng
mạ
xanh
thêm
Чтоб
зеленели
нивы
чудом
Hoa
tìm
người
hoa
yêu
thương
Цветы
ищут
тех,
кто
любит,
Hoa
thơm
ngát
thế
gian
đêm
buồn
Ароматом
грусть
мира
лечат
Hoa
trên
đời,
hoa
trên
môi
Цветы
на
устах,
в
нашей
бытии,
Ôi
thương
quá
cánh
hoa
Việt
Nam
О,
как
милы
мне
цветы
Вьетнама!
Trăng
sáng
ngời
trên
môi
hoa
Лунный
свет
на
лепестках,
Trăng
lên
tiếng
hát
vui
đêm
già
Песни
ночь
наполняет
звонко
Trăng
sáng
ngời
trên
non
xa
Лунный
свет
в
далёких
краях,
Trăng
xua
bóng
tối
trong
hồn
ta
Разгоняет
тьму
одиноко
Sáng
lên
trăng,
sáng
lên
trăng
Свети,
луна,
ярче
будь,
Sáng
cho
người
tìm
về
bên
nhau
Чтоб
сердца
друг
к
другу
рвались
Sáng
lên
trăng,
sáng
lên
trăng
Свети,
луна,
в
добрый
путь,
Sáng
cho
tình
người
nở
thêm
sâu
Чтобы
чувства
глубже
стали
Trăng
muôn
đời,
trăng
muôn
nơi
Луна
навек,
луна
везде,
Trăng
đem
bóng
mát
cho
muôn
người
Дарит
свет
и
покой
всем
людям
Trăng
thanh
bình,
trăng
yên
vui
Луна
в
тиши,
в
её
красе,
Ôi
thương
quá
ánh
trăng
Việt
Nam
О,
как
мил
мне
свет
луны
Вьетнама!
Bao
nhiêu
đèn,
bao
nhiêu
hoa
Сколько
звёзд,
цветов,
огней,
Bao
nhiêu
nến
thắp
lên
trong
hồn
Сколько
свеч
в
душе
зажглось
Yêu
quê
mẹ,
yêu
quê
cha
Люблю
отцовский
край,
матерей,
Yêu
luôn
những
mái
tranh
làng
xa
Люблю
и
крыши
деревенских
гнёзд
Thắp
tim
lên,
thắp
tim
lên
Зажгись,
душа,
загорись,
Thắp
cho
tình
người
dậy
trong
ta
Чтоб
любовь
в
тебе
проснулась
Thắp
tim
lên,
thắp
tim
lên
Зажгись,
душа,
распались,
Thắp
cho
mặt
trời
dậy
trong
ta
Чтоб
в
сердце
солнце
встрепенулось
Yêu
thương
người,
yêu
thương
ta
Люблю
людей,
люблю
себя,
Yêu
luôn
những
thú
hoang
rừng
già
Люблю
лесов
глухие
дали
Yêu
bạn
bè
như
yêu
ta
Друзей,
как
братьев,
люблю,
Ôi
thương
quá
trái
tim
Việt
Nam
О,
как
мило
мне
сердце
Вьетнама!
Ôi
thương
quá
ánh
trăng
Việt
Nam
О,
как
мил
мне
свет
луны
Вьетнама!
Ôi
thương
quá
trái
tim
Việt
Nam
О,
как
мило
мне
сердце
Вьетнама!
Ôi
thương
quá
ánh
trăng
Việt
Nam
О,
как
мил
мне
свет
луны
Вьетнама!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.