Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vết Thương Cuối Cùng
Die letzte Wunde
Người
vừa
tặng
ta
vết
thương
đau
ngọt
ngào
Du
schenktest
mir
eine
Wunde,
süß
und
schmerzvoll
zugleich
Chẳng
nợ
nần
gì
nhau,
hãy
để
tình
ta
bay
cao
Nichts
schulden
wir
uns
mehr,
lass
unsere
Liebe
hoch
fliegen
Từ
vào
cuộc
vui
đã
chớm
nghe
lừa
dối
Schon
am
Anfang
des
Rausches
hörte
ich
die
Lügen
Che
dấu
trên
nụ
môi
những
lời
yêu
quá
tả
tơi
Versteckt
hinter
Lippen,
Worte
der
Liebe,
zerrissen
und
kalt
Thà
một
lần
đi
cách
xa
nhau
ngàn
đời
Lieber
für
immer
getrennt,
als
noch
einmal
so
zu
leiden
Cho
lệ
này
ngừng
rơi,
tiếng
cười
còn
vương
trên
môi
Damit
die
Tränen
versiegen,
das
Lachen
leicht
auf
den
Lippen
bleibt
Người
vội
vàng
lên,
nhan
sắc
chưa
tàn
úa
Eilig
gehst
du,
deine
Schönheit
noch
unversehrt
Mai
mốt
sang
cuộc
vui,
chẳng
còn
đâu
những
ngọt
bùi
Doch
bald,
in
neuen
Freuden,
wird
nichts
mehr
von
unserer
Wärme
sein
Từ
đây
xa
rồi
đôi
cánh
tay
ngoan
Ab
heute
fern
sind
die
Arme,
die
einst
mich
hielten
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
Ab
heute
kein
trügerisches
Wort
mehr
zwischen
uns
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
Ab
heute
bin
ich
allein,
nur
ich
Giờ
thêm
buổi
chia
xa,
tiếc
cho
ngày
đã
qua
Und
nun
dieser
Abschied,
traurig
um
die
Tage,
die
vergingen
Cuộc
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
Die
Liebe
ist
fort,
mein
Körper
zerschlagen
Nhưng
một
lần
này
thôi,
để
rồi
từ
nay
yên
vui
Doch
nur
dies
eine
Mal,
dann
endlich
Frieden
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
leer,
die
Einsamkeit
kommt
Ta
cám
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
dir,
Geliebter,
für
mein
Grab,
das
du
mir
grubst
Thà
một
lần
đi
cách
xa
nhau
ngàn
đời
Lieber
für
immer
getrennt,
als
noch
einmal
so
zu
leiden
Cho
lệ
này
ngừng
rơi,
tiếng
cười
còn
vương
trên
môi
Damit
die
Tränen
versiegen,
das
Lachen
leicht
auf
den
Lippen
bleibt
Người
vội
vàng
lên,
nhan
sắc
chưa
tàn
úa
Eilig
gehst
du,
deine
Schönheit
noch
unversehrt
Mai
mốt
sang
cuộc
vui,
chẳng
còn
đâu
những
ngọt
bùi
Doch
bald,
in
neuen
Freuden,
wird
nichts
mehr
von
unserer
Wärme
sein
Từ
đây
xa
rồi
đôi
cánh
tay
ngoan
Ab
heute
fern
sind
die
Arme,
die
einst
mich
hielten
Từ
đây
giã
từ
lời
nói
điêu
ngoa
Ab
heute
kein
trügerisches
Wort
mehr
zwischen
uns
Từ
đây
chỉ
còn
lại
mình
ta
Ab
heute
bin
ich
allein,
nur
ich
Giờ
thêm
buổi
chia
xa,
tiếc
cho
ngày
đã
qua
Und
nun
dieser
Abschied,
traurig
um
die
Tage,
die
vergingen
Cuộc
tình
vừa
xa,
xác
thân
đau
rã
rời
Die
Liebe
ist
fort,
mein
Körper
zerschlagen
Nhưng
một
lần
này
thôi,
để
rồi
từ
nay
yên
vui
Doch
nur
dies
eine
Mal,
dann
endlich
Frieden
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
leer,
die
Einsamkeit
kommt
Ta
cám
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
dir,
Geliebter,
für
mein
Grab,
das
du
mir
grubst
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
leer,
die
Einsamkeit
kommt
Ta
cám
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
dir,
Geliebter,
für
mein
Grab,
das
du
mir
grubst
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến
Das
Leben
ist
leer,
die
Einsamkeit
kommt
Ta
cám
ơn
tình
nhân
đã
dìu
ta
đến
mộ
phần
Ich
danke
dir,
Geliebter,
für
mein
Grab,
das
du
mir
grubst
Cuộc
đời
buồn
tênh
nên
lẻ
loi
tìm
đến...
Das
Leben
ist
leer,
die
Einsamkeit
kommt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Phuong, Dien An
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.