Текст и перевод песни Tubaína - Era Problema Meu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era Problema Meu
My Problem
A
problema
meu
My
problem
Nem
era
pra
ta
te
explicando
I
wasn't
supposed
to
be
explaining
it
to
you
Mas
já
que
isso
aconteceu,
toma
ai
But
since
it
happened,
here
it
is
Eh...
Era
problema
meu,
nem
era
pra
tá
te
falando
Uh...
It
was
my
problem,
I
wasn't
supposed
to
be
telling
you
Mas
já
que
isso
aconteceu
But
since
it
happened
Madruga
a
dentro
eu
no
bloquinho
de
nota
Past
midnight
in
my
notepad
Studio,
rap,
mic,
concentrado
na
missão
Studio,
rap,
mic,
focused
on
the
mission
Olhar
vidrado
quando
vi
passava
as
horas
Staring
blankly
when
I
saw
the
hours
pass
by
32
Linha
nervosa
a
cada
final
de
sessão
32
nervous
lines
at
the
end
of
each
session
É,
cê
tava
bem,
eu
tava
bem
também
Yeah,
you
were
fine,
I
was
fine
too
Só
precisava
te
encontrar
fim
de
semana
e
pronto
I
just
needed
to
meet
you
on
the
weekend
and
that's
it
Um
dia
lindo
de
domingo
ó
nóiz
sorrindo
A
beautiful
Sunday,
look
at
us
smiling
Eu
on
no
chat
no
radinho
combinando
te
trombar
no
ponto
I'm
on
chat
on
the
radio
arranging
to
meet
you
at
the
bus
stop
É,
pena
que
não
durou
Well,
it's
a
shame
it
didn't
last
Pensei
que
quando
nóiz
juntasse
I
thought
that
when
we
got
together
Minha
e
vontade
sua
vontade
My
desire
and
your
desire
Ia
rolar
uma
tempestade
em
nosso
cobertor
There
would
be
a
storm
in
our
blanket
É,
e
no
começo
até
que
isso
rolou
Yeah,
and
at
first
it
did
Infelizmente
entre
a
gente
o
lance
acabou
Unfortunately,
it
ended
up
happening
between
us
Conforme
os
dias
foi
passando
fui
enxergando
As
the
days
went
by,
I
saw
it
Que
minha
vibe
não
era
sua
That
my
vibe
wasn't
yours
E
eu
percebi
quando
o
clima
mudou
And
I
realized
when
the
atmosphere
changed
Senti
o
clima,
mantive
a
rima
I
felt
the
atmosphere,
I
kept
the
rhythm
Organizei
minha
bagunça
na
firma
I
organized
my
mess
at
the
firm
Meti
o
pé
como
as
coisa
exigia
I
put
my
foot
down
as
the
situation
demanded
Eu
deletei
nossas
fotografias
I
deleted
our
photographs
E
nem
quero
saber
And
I
don't
even
want
to
know
De
como
anda
aquelas
nossas
fantasias
How
those
fantasies
of
ours
are
going
Deixei
passar
que
nem
as
estações
do
ano
I
let
it
go
like
the
seasons
of
the
year
Se
eu
fecho
o
olho
pra
lembrar
eu
lembro
você
cobrando
If
I
close
my
eyes
to
remember,
I
remember
you
demanding
Senti
saudades
daqueles
primeiro
dia
I
missed
those
first
days
De
quando
o
brilho
no
seu
olho
ainda
resistia
When
the
light
in
your
eyes
still
resisted
Eu
suponho
que
as
noite
fria
I
suppose
the
cold
nights
Deve
ter
feito
cê
pensar
em
tudo
que
fomos
um
dia
Must
have
made
you
think
about
everything
we
once
were
E
se
não
fez
eu
só
lamento
And
if
it
didn't,
I'm
sorry
Oque
não
ta
dando
pra
fazer
é
relevar
os
acontecimentos
What
you
can't
do
is
let
go
of
the
events
Envolvimento,
é
raro
quando
não
tem
sentimento
Involvement
is
rare
when
there's
no
feeling
A
uns
dia
eu
já
sabia
que
não
tava
100
A
few
days
ago
I
knew
I
wasn't
100%
there
Só
um
gostar
do
outro
nunca
foi
suficiente
Just
liking
each
other
was
never
enough
Manter
uma
relação
exige
muito
mais
da
gente
Maintaining
a
relationship
requires
much
more
from
both
of
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.