Tubaína - Bom Partido / Bijuteria - Acústico - перевод текста песни на немецкий

Bom Partido / Bijuteria - Acústico - Tubaínaперевод на немецкий




Bom Partido / Bijuteria - Acústico
Gute Partie / Schmuck - Akustisch
Eu posso ser o homem que você sonhou
Ich kann der Mann sein, von dem du geträumt hast
Eu tenho um alter ego que você não viu
Ich habe ein Alter Ego, das du nicht gesehen hast
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
Ich kann dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
vai depender se você vem comigo baby
Es hängt nur davon ab, ob du mitkommst, Baby
Eu posso ser o homem que você sonhou
Ich kann der Mann sein, von dem du geträumt hast
Eu tenho um alter ego que você não viu
Ich habe ein Alter Ego, das du nicht gesehen hast
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
Ich kann dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
vai depender se você vem comigo baby
Es hängt nur davon ab, ob du mitkommst, Baby
Entre aeroporto e camarins, hotéis e botequins
Zwischen Flughafen und Garderoben, Hotels und Kneipen
uma cota eu to fazendo alguns rolês que eu nunca fiz
Seit einer Weile mache ich einige Touren, die ich noch nie gemacht habe
É a viajem que eu busquei, é o propósito que eu quis
Es ist die Reise, die ich gesucht habe, es ist der Zweck, den ich wollte
No fone toca um jazz, alguém degusta um green
Im Kopfhörer läuft Jazz, jemand genießt ein Green
Partiu, e antes que perceba eu voltei, te falei
Los geht's, und bevor du es merkst, bin ich zurück, hab ich dir gesagt
Que vida é curta pra chorar pelo ex, eu flagrei
Das Leben ist zu kurz, um dem Ex nachzuweinen, ich hab's bemerkt
Que tempo é dinheiro, e dinheiro não é tudo
Zeit ist Geld, und Geld ist nicht alles
Mas dinheiro é a condição pro bagulho
Aber Geld ist die Bedingung für die Sache
E eu posso te levar pra Barcelona amanhã
Und ich kann dich morgen nach Barcelona mitnehmen
Depois a gente pode ir pra algum pião em Amsterdã
Danach können wir einen Abstecher nach Amsterdam machen
Eu acelerei o sonho que essa vida passa
Ich habe den Traum beschleunigt, denn dieses Leben vergeht
Vou viver na classe A, mas sem você não tem graça
Ich werde in der A-Klasse leben, aber ohne dich hat es keinen Reiz
Deixo de lado essas mina
Ich lasse diese Mädels beiseite
Prometo que eu vou ser mais romântico ainda
Ich verspreche, dass ich noch romantischer sein werde
E toda minha atenção pra você
Und meine ganze Aufmerksamkeit für dich
que eu tenho tudo certo na minha mente como tem que ser, let's go!
Da ich alles klar im Kopf habe, wie es sein muss, let's go!
O homem que você sonhou
Der Mann, von dem du geträumt hast
Eu tenho um alter ego que você não viu
Ich habe ein Alter Ego, das du nicht gesehen hast
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
Ich kann dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
vai depender se você vem comigo baby
Es hängt nur davon ab, ob du mitkommst, Baby
Eu posso ser o homem que você sonhou
Ich kann der Mann sein, von dem du geträumt hast
Eu tenho um alter ego que você não viu
Ich habe ein Alter Ego, das du nicht gesehen hast
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
Ich kann dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
vai depender se você vem comigo baby
Es hängt nur davon ab, ob du mitkommst, Baby
De SP a Nova York eu vou num voo que atrasa
Von SP nach New York nehme ich einen Flug, der sich verspätet
Querendo apreciar a melhor paisagem do Brasa
Ich möchte die beste Landschaft Brasiliens genießen
Vou desfazendo as malas com saudade de casa
Ich packe die Koffer aus mit Heimweh
Eu to olhando o Central Park da janela do Plaza
Ich schaue auf den Central Park aus dem Fenster des Plaza
E eu te imagino vindo pra trombar comigo
Und ich stelle mir vor, wie du kommst, um mich zu treffen
Num domingo lindo rindo de tudo via no caminho
An einem schönen Sonntag, lachend über alles, was du unterwegs gesehen hast
A noite aqui tomando um vinho, comida japonesa num barquinho
Die Nacht hier bei einem Wein, japanisches Essen auf einem Schiffchen
E eu sem você me sinto tão sozinho
Und ich ohne dich fühle mich so allein
E todo maloqueiro quer carinho sim
Und jeder Straßentyp will doch Zuneigung, ja
E os que te falarem que não quer nunca apreciaram uma mulher
Und die, die dir sagen, sie wollen keine, haben noch nie eine Frau geschätzt
Então pega na minha mão, vamos meter o
Also nimm meine Hand, lass uns abhauen
To pronto pra gente fugir na hora que quiser
Ich bin bereit, mit dir zu fliehen, wann immer du willst
E eu sempre quis saber
Und ich wollte immer wissen
Se você pensa assim de mim
Ob du so über mich denkst
Se vale a pena me dizer
Ob es sich lohnt, es mir zu sagen
Ou se é neurose minha quando penso assim
Oder ob es nur meine Neurose ist, wenn ich so denke
O homem que você sonhou
Der Mann, von dem du geträumt hast
Eu tenho um alter ego que você não viu
Ich habe ein Alter Ego, das du nicht gesehen hast
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
Ich kann dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
vai depender se você vem comigo baby
Es hängt nur davon ab, ob du mitkommst, Baby
Eu posso ser o homem que você sonhou
Ich kann der Mann sein, von dem du geträumt hast
Eu tenho um alter ego que você não viu
Ich habe ein Alter Ego, das du nicht gesehen hast
Eu posso te levar pra onde quer que eu for
Ich kann dich mitnehmen, wohin ich auch gehe
vai depender se você vem comigo baby
Es hängt nur davon ab, ob du mitkommst, Baby
Se você vem comigo baby
Ob du mitkommst, Baby
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Não sabem nada de mim
Sie wissen nichts über mich
Elas nem tem noção
Sie haben keine Ahnung
No fim das contas quem perdeu fui eu
Am Ende war ich derjenige, der verloren hat
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Não sabem nada de mim
Sie wissen nichts über mich
Elas nem tem noção
Sie haben keine Ahnung
No fim das contas quem perdeu fui eu
Am Ende war ich derjenige, der verloren hat
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
me perdi de novo nesse colo que eu nem sei
Ich habe mich schon wieder in diesem Schoß verloren, den ich nicht einmal kenne
Nem perguntei seu nome dessa vez
Ich habe diesmal nicht einmal nach deinem Namen gefragt
Acham que me conhecem bem, que gostam de mim
Sie denken, sie kennen mich gut, dass sie mich mögen
Mas conhecem o que eu posto de mim
Aber sie kennen nur das, was ich von mir poste
Um show lotado e tudo é seu
Eine ausverkaufte Show da und alles gehört dir
Escolhe o que quiser meu mano, é seu
Wähl aus, was du willst, mein Kumpel, es gehört dir
Escolhe a gata que quiser
Wähl das Mädchen, das du willst
No quarto de hotel que você quiser, my nigga, é seu
Im Hotelzimmer, das du willst, my nigga, es gehört dir
Desligo o celular enquanto curto as melhores suítes
Ich schalte das Handy aus, während ich die besten Suiten genieße
No colo da modelo mais gata da city
Im Schoß des heißesten Models der Stadt
As vezes eu sinto falta de alguém pra me ouvir
Manchmal vermisse ich jemanden, der mir zuhört
Por isso eu fico horas falando de mim
Deshalb rede ich stundenlang über mich
Eu mal te conheci e contei meus planos
Ich kannte dich kaum und habe schon meine Pläne erzählt
Como se a gente fosse amigo muitos anos
Als ob wir seit vielen Jahren Freunde wären
Olhando assim eu nem sei o que me prende aqui
Wenn ich es so betrachte, weiß ich nicht einmal mehr, was mich hier hält
Mas vou ficar pra te fazer dormir
Aber ich werde bleiben, um dich einschlafen zu lassen
Não sabem nada de mim
Sie wissen nichts über mich
Elas nem tem noção
Sie haben keine Ahnung
No fim das contas quem perdeu fui eu
Am Ende war ich derjenige, der verloren hat
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Não sabem nada de mim
Sie wissen nichts über mich
Elas nem tem noção
Sie haben keine Ahnung
No fim das contas quem perdeu fui eu
Am Ende war ich derjenige, der verloren hat
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Fale um pouco menos e me beija mais
Sprich ein bisschen weniger und küss mich mehr
Talvez a gente nem se veja mais
Vielleicht sehen wir uns nicht einmal wieder
Depois que o sol nascer, nem sei qual vai ser
Nachdem die Sonne aufgeht, weiß ich nicht einmal, was sein wird
Quem sabe eu mande uma mensagem pra você
Vielleicht schicke ich dir eine Nachricht
Talvez até me lembre de você
Vielleicht erinnere ich mich sogar an dich
Quem sabe eu escreva um rap pra você
Vielleicht schreibe ich einen Rap für dich
Fazendo de conta que essa noite foi legal
So tun, als ob diese Nacht schön war
Faz de conta que eu nem me senti vazio no final
Tu so, als hätte ich mich am Ende nicht einmal leer gefühlt
E toda essas mensagens na minha rede social
Und all diese Nachrichten in meinem sozialen Netzwerk
me mostram o quanto tudo isso é falso
Zeigen mir nur, wie falsch das alles ist
Ninguém tava comigo quando dei meus passo em falso
Niemand war bei mir, als ich meine Fehltritte machte
Nenhuma de vocês apareceram antes de me verem num palco
Keine von euch tauchte auf, bevor ihr mich auf einer Bühne gesehen habt
Por isso essa frieza no meu olhar te comoveu
Deshalb hat dich diese Kälte in meinem Blick bewegt
Eu vi que eu tenho tudo, mas nada aqui é meu
Ich sah, dass ich alles habe, aber nichts hier gehört mir
Vou sem me despedir que é pra não ter que me explicar
Ich gehe, ohne mich zu verabschieden, um mich nicht erklären zu müssen
vou deixar esses versos que é pra você se lembrar que
Ich lasse nur diese Verse da, damit du dich erinnerst, dass
Não sabem nada de mim
Sie nichts über mich wissen
Elas nem tem noção
Sie haben keine Ahnung
No fim das contas quem perdeu fui eu
Am Ende war ich derjenige, der verloren hat
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Não sabem nada de mim
Sie wissen nichts über mich
Elas nem tem noção
Sie haben keine Ahnung
No fim das contas quem perdeu fui eu
Am Ende war ich derjenige, der verloren hat
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Não, não
Nein, nein
Eu tenho tudo mas não tenho nada
Ich habe alles, aber ich habe nichts
Não, não, não
Nein, nein, nein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.