Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bom Partido / Bijuteria - Acústico
Gute Partie / Schmuck - Akustisch
Eu
posso
ser
o
homem
que
você
sonhou
Ich
kann
der
Mann
sein,
von
dem
du
geträumt
hast
Eu
tenho
um
alter
ego
que
você
não
viu
Ich
habe
ein
Alter
Ego,
das
du
nicht
gesehen
hast
Eu
posso
te
levar
pra
onde
quer
que
eu
for
Ich
kann
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Só
vai
depender
se
você
vem
comigo
baby
Es
hängt
nur
davon
ab,
ob
du
mitkommst,
Baby
Eu
posso
ser
o
homem
que
você
sonhou
Ich
kann
der
Mann
sein,
von
dem
du
geträumt
hast
Eu
tenho
um
alter
ego
que
você
não
viu
Ich
habe
ein
Alter
Ego,
das
du
nicht
gesehen
hast
Eu
posso
te
levar
pra
onde
quer
que
eu
for
Ich
kann
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Só
vai
depender
se
você
vem
comigo
baby
Es
hängt
nur
davon
ab,
ob
du
mitkommst,
Baby
Entre
aeroporto
e
camarins,
hotéis
e
botequins
Zwischen
Flughafen
und
Garderoben,
Hotels
und
Kneipen
Há
uma
cota
eu
to
fazendo
alguns
rolês
que
eu
nunca
fiz
Seit
einer
Weile
mache
ich
einige
Touren,
die
ich
noch
nie
gemacht
habe
É
a
viajem
que
eu
busquei,
é
o
propósito
que
eu
quis
Es
ist
die
Reise,
die
ich
gesucht
habe,
es
ist
der
Zweck,
den
ich
wollte
No
fone
toca
um
jazz,
alguém
degusta
um
green
Im
Kopfhörer
läuft
Jazz,
jemand
genießt
ein
Green
Partiu,
e
antes
que
perceba
eu
voltei,
te
falei
Los
geht's,
und
bevor
du
es
merkst,
bin
ich
zurück,
hab
ich
dir
gesagt
Que
vida
é
curta
pra
chorar
pelo
ex,
eu
flagrei
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
dem
Ex
nachzuweinen,
ich
hab's
bemerkt
Que
tempo
é
dinheiro,
e
dinheiro
não
é
tudo
Zeit
ist
Geld,
und
Geld
ist
nicht
alles
Mas
dinheiro
é
a
condição
pro
bagulho
Aber
Geld
ist
die
Bedingung
für
die
Sache
E
eu
posso
te
levar
pra
Barcelona
amanhã
Und
ich
kann
dich
morgen
nach
Barcelona
mitnehmen
Depois
a
gente
pode
ir
pra
algum
pião
em
Amsterdã
Danach
können
wir
einen
Abstecher
nach
Amsterdam
machen
Eu
acelerei
o
sonho
que
essa
vida
passa
Ich
habe
den
Traum
beschleunigt,
denn
dieses
Leben
vergeht
Vou
viver
na
classe
A,
mas
sem
você
não
tem
graça
Ich
werde
in
der
A-Klasse
leben,
aber
ohne
dich
hat
es
keinen
Reiz
Deixo
de
lado
essas
mina
Ich
lasse
diese
Mädels
beiseite
Prometo
que
eu
vou
ser
mais
romântico
ainda
Ich
verspreche,
dass
ich
noch
romantischer
sein
werde
E
toda
minha
atenção
pra
você
Und
meine
ganze
Aufmerksamkeit
für
dich
Já
que
eu
tenho
tudo
certo
na
minha
mente
como
tem
que
ser,
let's
go!
Da
ich
alles
klar
im
Kopf
habe,
wie
es
sein
muss,
let's
go!
O
homem
que
você
sonhou
Der
Mann,
von
dem
du
geträumt
hast
Eu
tenho
um
alter
ego
que
você
não
viu
Ich
habe
ein
Alter
Ego,
das
du
nicht
gesehen
hast
Eu
posso
te
levar
pra
onde
quer
que
eu
for
Ich
kann
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Só
vai
depender
se
você
vem
comigo
baby
Es
hängt
nur
davon
ab,
ob
du
mitkommst,
Baby
Eu
posso
ser
o
homem
que
você
sonhou
Ich
kann
der
Mann
sein,
von
dem
du
geträumt
hast
Eu
tenho
um
alter
ego
que
você
não
viu
Ich
habe
ein
Alter
Ego,
das
du
nicht
gesehen
hast
Eu
posso
te
levar
pra
onde
quer
que
eu
for
Ich
kann
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Só
vai
depender
se
você
vem
comigo
baby
Es
hängt
nur
davon
ab,
ob
du
mitkommst,
Baby
De
SP
a
Nova
York
eu
vou
num
voo
que
atrasa
Von
SP
nach
New
York
nehme
ich
einen
Flug,
der
sich
verspätet
Querendo
apreciar
a
melhor
paisagem
do
Brasa
Ich
möchte
die
beste
Landschaft
Brasiliens
genießen
Vou
desfazendo
as
malas
com
saudade
de
casa
Ich
packe
die
Koffer
aus
mit
Heimweh
Eu
to
olhando
o
Central
Park
da
janela
do
Plaza
Ich
schaue
auf
den
Central
Park
aus
dem
Fenster
des
Plaza
E
eu
te
imagino
vindo
pra
trombar
comigo
Und
ich
stelle
mir
vor,
wie
du
kommst,
um
mich
zu
treffen
Num
domingo
lindo
rindo
de
tudo
via
no
caminho
An
einem
schönen
Sonntag,
lachend
über
alles,
was
du
unterwegs
gesehen
hast
A
noite
aqui
tomando
um
vinho,
comida
japonesa
num
barquinho
Die
Nacht
hier
bei
einem
Wein,
japanisches
Essen
auf
einem
Schiffchen
E
eu
sem
você
me
sinto
tão
sozinho
Und
ich
ohne
dich
fühle
mich
so
allein
E
todo
maloqueiro
quer
carinho
sim
Und
jeder
Straßentyp
will
doch
Zuneigung,
ja
E
os
que
te
falarem
que
não
quer
nunca
apreciaram
uma
mulher
Und
die,
die
dir
sagen,
sie
wollen
keine,
haben
noch
nie
eine
Frau
geschätzt
Então
pega
na
minha
mão,
vamos
meter
o
pé
Also
nimm
meine
Hand,
lass
uns
abhauen
To
pronto
pra
gente
fugir
na
hora
que
quiser
Ich
bin
bereit,
mit
dir
zu
fliehen,
wann
immer
du
willst
E
eu
sempre
quis
saber
Und
ich
wollte
immer
wissen
Se
você
pensa
assim
de
mim
Ob
du
so
über
mich
denkst
Se
vale
a
pena
me
dizer
Ob
es
sich
lohnt,
es
mir
zu
sagen
Ou
se
é
só
neurose
minha
quando
penso
assim
Oder
ob
es
nur
meine
Neurose
ist,
wenn
ich
so
denke
O
homem
que
você
sonhou
Der
Mann,
von
dem
du
geträumt
hast
Eu
tenho
um
alter
ego
que
você
não
viu
Ich
habe
ein
Alter
Ego,
das
du
nicht
gesehen
hast
Eu
posso
te
levar
pra
onde
quer
que
eu
for
Ich
kann
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Só
vai
depender
se
você
vem
comigo
baby
Es
hängt
nur
davon
ab,
ob
du
mitkommst,
Baby
Eu
posso
ser
o
homem
que
você
sonhou
Ich
kann
der
Mann
sein,
von
dem
du
geträumt
hast
Eu
tenho
um
alter
ego
que
você
não
viu
Ich
habe
ein
Alter
Ego,
das
du
nicht
gesehen
hast
Eu
posso
te
levar
pra
onde
quer
que
eu
for
Ich
kann
dich
mitnehmen,
wohin
ich
auch
gehe
Só
vai
depender
se
você
vem
comigo
baby
Es
hängt
nur
davon
ab,
ob
du
mitkommst,
Baby
Se
você
vem
comigo
baby
Ob
du
mitkommst,
Baby
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Não
sabem
nada
de
mim
Sie
wissen
nichts
über
mich
Elas
nem
tem
noção
Sie
haben
keine
Ahnung
No
fim
das
contas
quem
perdeu
fui
eu
Am
Ende
war
ich
derjenige,
der
verloren
hat
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Não
sabem
nada
de
mim
Sie
wissen
nichts
über
mich
Elas
nem
tem
noção
Sie
haben
keine
Ahnung
No
fim
das
contas
quem
perdeu
fui
eu
Am
Ende
war
ich
derjenige,
der
verloren
hat
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Já
me
perdi
de
novo
nesse
colo
que
eu
nem
sei
Ich
habe
mich
schon
wieder
in
diesem
Schoß
verloren,
den
ich
nicht
einmal
kenne
Nem
perguntei
seu
nome
dessa
vez
Ich
habe
diesmal
nicht
einmal
nach
deinem
Namen
gefragt
Acham
que
me
conhecem
bem,
que
gostam
de
mim
Sie
denken,
sie
kennen
mich
gut,
dass
sie
mich
mögen
Mas
só
conhecem
o
que
eu
posto
de
mim
Aber
sie
kennen
nur
das,
was
ich
von
mir
poste
Um
show
lotado
aí
e
tudo
é
seu
Eine
ausverkaufte
Show
da
und
alles
gehört
dir
Escolhe
o
que
quiser
aí
meu
mano,
é
seu
Wähl
aus,
was
du
willst,
mein
Kumpel,
es
gehört
dir
Escolhe
a
gata
que
quiser
Wähl
das
Mädchen,
das
du
willst
No
quarto
de
hotel
que
você
quiser,
my
nigga,
é
seu
Im
Hotelzimmer,
das
du
willst,
my
nigga,
es
gehört
dir
Desligo
o
celular
enquanto
curto
as
melhores
suítes
Ich
schalte
das
Handy
aus,
während
ich
die
besten
Suiten
genieße
No
colo
da
modelo
mais
gata
da
city
Im
Schoß
des
heißesten
Models
der
Stadt
As
vezes
eu
sinto
falta
de
alguém
pra
me
ouvir
Manchmal
vermisse
ich
jemanden,
der
mir
zuhört
Por
isso
eu
fico
horas
falando
de
mim
Deshalb
rede
ich
stundenlang
über
mich
Eu
mal
te
conheci
e
já
contei
meus
planos
Ich
kannte
dich
kaum
und
habe
schon
meine
Pläne
erzählt
Como
se
a
gente
fosse
amigo
há
muitos
anos
Als
ob
wir
seit
vielen
Jahren
Freunde
wären
Olhando
assim
eu
já
nem
sei
o
que
me
prende
aqui
Wenn
ich
es
so
betrachte,
weiß
ich
nicht
einmal
mehr,
was
mich
hier
hält
Mas
vou
ficar
pra
te
fazer
dormir
Aber
ich
werde
bleiben,
um
dich
einschlafen
zu
lassen
Não
sabem
nada
de
mim
Sie
wissen
nichts
über
mich
Elas
nem
tem
noção
Sie
haben
keine
Ahnung
No
fim
das
contas
quem
perdeu
fui
eu
Am
Ende
war
ich
derjenige,
der
verloren
hat
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Não
sabem
nada
de
mim
Sie
wissen
nichts
über
mich
Elas
nem
tem
noção
Sie
haben
keine
Ahnung
No
fim
das
contas
quem
perdeu
fui
eu
Am
Ende
war
ich
derjenige,
der
verloren
hat
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Fale
um
pouco
menos
e
me
beija
mais
Sprich
ein
bisschen
weniger
und
küss
mich
mehr
Talvez
a
gente
nem
se
veja
mais
Vielleicht
sehen
wir
uns
nicht
einmal
wieder
Depois
que
o
sol
nascer,
nem
sei
qual
vai
ser
Nachdem
die
Sonne
aufgeht,
weiß
ich
nicht
einmal,
was
sein
wird
Quem
sabe
eu
mande
uma
mensagem
pra
você
Vielleicht
schicke
ich
dir
eine
Nachricht
Talvez
até
me
lembre
de
você
Vielleicht
erinnere
ich
mich
sogar
an
dich
Quem
sabe
eu
escreva
um
rap
pra
você
Vielleicht
schreibe
ich
einen
Rap
für
dich
Fazendo
de
conta
que
essa
noite
foi
legal
So
tun,
als
ob
diese
Nacht
schön
war
Faz
de
conta
que
eu
nem
me
senti
vazio
no
final
Tu
so,
als
hätte
ich
mich
am
Ende
nicht
einmal
leer
gefühlt
E
toda
essas
mensagens
na
minha
rede
social
Und
all
diese
Nachrichten
in
meinem
sozialen
Netzwerk
Só
me
mostram
o
quanto
tudo
isso
é
falso
Zeigen
mir
nur,
wie
falsch
das
alles
ist
Ninguém
tava
comigo
quando
dei
meus
passo
em
falso
Niemand
war
bei
mir,
als
ich
meine
Fehltritte
machte
Nenhuma
de
vocês
apareceram
antes
de
me
verem
num
palco
Keine
von
euch
tauchte
auf,
bevor
ihr
mich
auf
einer
Bühne
gesehen
habt
Por
isso
essa
frieza
no
meu
olhar
te
comoveu
Deshalb
hat
dich
diese
Kälte
in
meinem
Blick
bewegt
Eu
vi
que
eu
tenho
tudo,
mas
nada
aqui
é
meu
Ich
sah,
dass
ich
alles
habe,
aber
nichts
hier
gehört
mir
Vou
sem
me
despedir
que
é
pra
não
ter
que
me
explicar
Ich
gehe,
ohne
mich
zu
verabschieden,
um
mich
nicht
erklären
zu
müssen
Só
vou
deixar
esses
versos
que
é
pra
você
se
lembrar
que
Ich
lasse
nur
diese
Verse
da,
damit
du
dich
erinnerst,
dass
Não
sabem
nada
de
mim
Sie
nichts
über
mich
wissen
Elas
nem
tem
noção
Sie
haben
keine
Ahnung
No
fim
das
contas
quem
perdeu
fui
eu
Am
Ende
war
ich
derjenige,
der
verloren
hat
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Não
sabem
nada
de
mim
Sie
wissen
nichts
über
mich
Elas
nem
tem
noção
Sie
haben
keine
Ahnung
No
fim
das
contas
quem
perdeu
fui
eu
Am
Ende
war
ich
derjenige,
der
verloren
hat
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Eu
tenho
tudo
mas
não
tenho
nada
Ich
habe
alles,
aber
ich
habe
nichts
Não,
não,
não
Nein,
nein,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.