Tubaína - Ei Mina - перевод текста песни на немецкий

Ei Mina - Tubaínaперевод на немецкий




Ei Mina
Hey Mädchen
Ei mina, lembra quando nós era clima?
Hey Mädchen, erinnerst du dich, als zwischen uns nur was lief?
Eu te cantava Djavan e você ouvia
Ich sang dir Djavan vor und du hörtest zu
Com uma carinha de quem sabia
Mit einem Gesichtsausdruck, als ob du schon wüsstest
Que nossa história ia durar
Dass unsere Geschichte dauern würde
Eu sentia que ia longe essa parada
Ich spürte, dass diese Sache weit gehen würde
Eu previa que minha vida ia mudar
Ich ahnte, dass mein Leben sich ändern würde
Me arrepia de lembrar você passar
Es gibt mir Gänsehaut, nur daran zu denken, wie du vorbeigingst
Minha alegria foi um dia te trombar!
Meine Freude war es, dich eines Tages zu treffen!
Um detalhe faz sim a diferença
Ein Detail macht wirklich den Unterschied
Quando colava e nem notava a minha presença
Als du auftauchtest und meine Anwesenheit nicht mal bemerktest
Eu ficava boladão, me exibia igual criança
Ich war frustriert, spielte mich auf wie ein Kind
Cada palavra sua despertava esperança, e eu
Jedes Wort von dir weckte Hoffnung, und ich
Moleque bobo, parecia tão apaixonado ali
Dumme Junge, schien dort so verliebt
Que todo mundo via, percebia
Dass jeder es sah, es bemerkte
Eu acho que você se aproximou por isso
Ich glaube, deswegen bist du näher gekommen
E eu nem sabia o que fazer
Und ich wusste nicht mal, was ich tun sollte
Mas era ali, o seu melhor amigo
Aber da war ich schon, dein bester Freund
E eu lembro da gente ali
Und ich erinnere mich, wie wir da waren
Dividindo um açaí juntos num fim de semana
Teilten uns ein Açaí zusammen an einem Wochenende
E um filme pra distrair e eu naquela quisera
Und ein Film zur Ablenkung und ich in diesem Wunsch damals
Cinderela que eu sonhei
Aschenputtel, von dem ich träumte
Lembro de cada frase apaixonada que eu falei
Ich erinnere mich an jeden verliebten Satz, den ich sagte
Quando tinha que te ouvir reclamar
Als ich dich klagen hören musste
Que fulano não te dava uma moral
Dass dieser Typ dir keine Beachtung schenkte
Que se ia se declarar, eu sofri
Dass du ihm vielleicht deine Liebe gestehen würdest, ich litt
Mas sempre fui durão, não me abri
Aber ich war immer hart, öffnete mich nicht
Tinha que congelar meu coração
Musste mein Herz einfrieren
Eu senti foi uma vontade de te abraçar
Ich verspürte den Wunsch, dich zu umarmen
Quando eu vi que o ano tava pra terminar
Als ich sah, dass das Jahr schon zu Ende ging
E eu ali sem coragem pra dizer que a mina
Und ich dort ohne Mut zu sagen, dass das Mädchen
Que eu queria pra minha vida era você
Das ich für mein Leben wollte, du warst
Nosso último dia de aula, no último ano de escola,
Unser letzter Schultag, im letzten Schuljahr, Mann
Quem disse que eu queria sair fora?
Wer hat gesagt, dass ich abhauen wollte?
Enfim o sinal bateu e a galera se despedindo
Endlich klingelte es und die Leute verabschiedeten sich
E você bonitinha com aquele sorriso lindo
Und du, süß, mit diesem schönen Lächeln
Mas passou um filme na minha mente
Aber ein Film lief in meinem Kopf ab
Quantas vezes sonhei com um futuro, com a gente?
Wie oft habe ich von einer Zukunft geträumt, mit uns?
Ensaiei um discurso pra falar se te visse por aí, sei
Ich probte eine Rede, um sie zu halten, falls ich dich irgendwo sehen würde, keine Ahnung
Perguntar como é que tá! Eu não sei,
Fragen, wie es dir geht! Ich weiß nicht, Mann
Nem fiquei sabendo se mudou!
Ich habe nicht mal erfahren, ob du umgezogen bist!
Esses dias eu vi os cara e os moleque me citou
Neulich sah ich die Jungs und die Kerle erwähnten mir gegenüber
Que te viu de rolê com as amiga
Dass sie dich mit Freundinnen unterwegs gesehen haben
E eu me segurei pra não falar que eu gosto d'ocê ainda
Und ich hielt mich zurück, um nicht zu sagen, dass ich dich immer noch mag
Mas deixa vim! Essas coisas são assim!
Aber lass es kommen! Solche Dinge sind eben so!
E eu com aquela sensação de que ainda não no fim
Und ich mit diesem Gefühl, dass es noch nicht vorbei ist
Nem dormi, cochilei e sonhei com você
Habe nicht geschlafen, döste ein und träumte von dir
E acordei com aquela vontade de ir te ver
Und wachte auf mit diesem Wunsch, dich zu besuchen
Revirei minhas coisas e num caixote velho
Ich durchwühlte meine Sachen und in einer alten Kiste
Eu achei seu número anotado num caderno
Fand ich deine Nummer in einem Notizbuch aufgeschrieben
Eu pensei que nunca ia ter coragem pra ligar
Ich dachte, ich würde nie den Mut haben anzurufen
Mas mesmo se não der certo, não custa nada tentar!
Aber selbst wenn es nicht klappt, schadet es nicht, es zu versuchen!
Eu aqui vendo o batimento acelerar
Ich hier, spüre nur, wie mein Herzschlag sich beschleunigt
Minha mão tremeu, eu nem sabia o que falar!
Meine Hand zitterte, ich wusste nicht mal, was ich sagen sollte!
chamando e eu aqui travado no celular
Es klingelt und ich hier, wie erstarrt am Handy
Nem sei o que vou falar...
Ich weiß nicht mal, was ich sagen werde...
"Alô?!"
"Hallo?!"
"Ei mina, lembra quando nós era clima?
"Hey Mädchen, erinnerst du dich, als zwischen uns nur was lief?
Eu te cantava Djavan e você ouvia
Ich sang dir Djavan vor und du hörtest zu
Com uma carinha de quem sabia
Mit einem Gesichtsausdruck, als ob du schon wüsstest
Que nossa história ia durar
Dass unsere Geschichte dauern würde
Eu sentia que ia longe essa parada
Ich spürte, dass diese Sache weit gehen würde
Eu previa que minha vida ia mudar
Ich ahnte, dass mein Leben sich ändern würde
Me arrepia de lembrar você passar
Es gibt mir Gänsehaut, nur daran zu denken, wie du vorbeigingst
Minha alegria foi um dia te trombar!"
Meine Freude war es, dich eines Tages zu treffen!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.