Tubaína - Ei Mina - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tubaína - Ei Mina




Ei Mina
Ei Girl
Ei mina, lembra quando nós era clima?
Hey girl, remember when we were just a vibe?
Eu te cantava Djavan e você ouvia
I sang Djavan to you and you listened
Com uma carinha de quem sabia
With a little face that already knew
Que nossa história ia durar
That our story would last
Eu sentia que ia longe essa parada
I felt that this thing would go far
Eu previa que minha vida ia mudar
I predicted that my life would change
Me arrepia de lembrar você passar
I get goosebumps just remembering you passing by
Minha alegria foi um dia te trombar!
My joy was to bump into you one day!
Um detalhe faz sim a diferença
A detail does make a difference
Quando colava e nem notava a minha presença
When you would stick around and not even notice my presence
Eu ficava boladão, me exibia igual criança
I would get upset, I would show off like a child
Cada palavra sua despertava esperança, e eu
Every word you said sparked hope in me, and I
Moleque bobo, parecia tão apaixonado ali
A silly boy, seemed so in love over there
Que todo mundo via, percebia
That everyone could see, could tell
Eu acho que você se aproximou por isso
I think you got close because of that
E eu nem sabia o que fazer
And I didn't even know what to do
Mas era ali, o seu melhor amigo
But there it was, your best friend
E eu lembro da gente ali
And I remember us there
Dividindo um açaí juntos num fim de semana
Sharing an açaí on a weekend
E um filme pra distrair e eu naquela quisera
And a movie to distract us and me in that daydreamed wish
Cinderela que eu sonhei
Cinderella that I dreamed of
Lembro de cada frase apaixonada que eu falei
I remember every loving phrase I said
Quando tinha que te ouvir reclamar
When I had to listen to you complain
Que fulano não te dava uma moral
That some guy wasn't giving you any respect
Que se ia se declarar, eu sofri
That maybe you were going to confess, I suffered
Mas sempre fui durão, não me abri
But I was always tough, I didn't open up
Tinha que congelar meu coração
I had to freeze my heart
Eu senti foi uma vontade de te abraçar
I just felt a desire to hug you
Quando eu vi que o ano tava pra terminar
When I saw that the year was almost over
E eu ali sem coragem pra dizer que a mina
And there I was, not brave enough to say that the girl
Que eu queria pra minha vida era você
That I wanted in my life was you
Nosso último dia de aula, no último ano de escola,
Our last day of school, in the last year of school, man
Quem disse que eu queria sair fora?
Who said I wanted to leave?
Enfim o sinal bateu e a galera se despedindo
Finally the bell rang and everyone was saying goodbye
E você bonitinha com aquele sorriso lindo
And you're so pretty with that beautiful smile
Mas passou um filme na minha mente
But a movie played in my mind
Quantas vezes sonhei com um futuro, com a gente?
How many times have I dreamed of a future, with us?
Ensaiei um discurso pra falar se te visse por aí, sei
I rehearsed a speech to say if I saw you again, I don't know
Perguntar como é que tá! Eu não sei,
To ask how are you! I don't know, man
Nem fiquei sabendo se mudou!
I didn't even find out if you moved!
Esses dias eu vi os cara e os moleque me citou
The other day I saw the guys and the boys mentioned me
Que te viu de rolê com as amiga
They saw you hanging out with your girlfriends
E eu me segurei pra não falar que eu gosto d'ocê ainda
And I held back from saying that I still like you
Mas deixa vim! Essas coisas são assim!
But come on! These things happen!
E eu com aquela sensação de que ainda não no fim
And I have that feeling that it's not over yet
Nem dormi, cochilei e sonhei com você
I didn't even sleep, I dozed off and dreamed of you
E acordei com aquela vontade de ir te ver
And I woke up with that desire to go and see you
Revirei minhas coisas e num caixote velho
I rummaged through my things and in an old box
Eu achei seu número anotado num caderno
I found your number written down in a notebook
Eu pensei que nunca ia ter coragem pra ligar
I thought I would never have the courage to call
Mas mesmo se não der certo, não custa nada tentar!
But even if it doesn't work out, it doesn't hurt to try!
Eu aqui vendo o batimento acelerar
I'm here just watching my heartbeat accelerate
Minha mão tremeu, eu nem sabia o que falar!
My hand shook, I didn't even know what to say!
chamando e eu aqui travado no celular
It's calling and I'm here stuck on my cell phone
Nem sei o que vou falar...
I don't even know what I'm going to say...
"Alô?!"
"Hello?!"
"Ei mina, lembra quando nós era clima?
"Hey girl, remember when we were just a vibe?
Eu te cantava Djavan e você ouvia
I sang Djavan to you and you listened
Com uma carinha de quem sabia
With a little face that already knew
Que nossa história ia durar
That our story would last
Eu sentia que ia longe essa parada
I felt that this thing would go far
Eu previa que minha vida ia mudar
I predicted that my life would change
Me arrepia de lembrar você passar
I get goosebumps just remembering you passing by
Minha alegria foi um dia te trombar!"
My joy was to bump into you one day!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.