Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembrei do Meu Carrinho
Ich erinnerte mich an mein Skateboard
Como
se
fosse
ontem
ainda
me
lembro
da
função
Als
ob
es
gestern
wäre,
erinnere
ich
mich
noch
an
die
Aktion
Saudade
de
quem
se
foi
só
deixou
recordação
Sehnsucht
nach
denen,
die
gingen,
hinterließ
nur
Erinnerung
Eu
lembro
que
eu
acordava
de
manha
pra
andar
de
skate
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
morgens
aufwachte,
um
Skateboard
zu
fahren
Aprender
a
mandar
"flip"
eu
rachava
as
canela
sempre
Als
ich
lernte,
einen
"Flip"
zu
machen,
schlug
ich
mir
immer
die
Schienbeine
auf
Alegria
disse
o?
primeira
vez
Die
Freude
beim
ersten
Mal
Comprar
um
"shape"
novo
antes
do?
era
de
lei
Ein
neues
"Shape"
zu
kaufen,
bevor
das
alte
kaputt
war,
war
quasi
Gesetz
Mas
não
pra
"nois"
só
quem
tinha
pra
investir
Aber
nicht
für
"uns",
nur
wer
was
zum
Investieren
hatte
"Shape"
velho
desses
cara
sempre
catava
pra
mim
Alte
"Shapes"
von
diesen
Typen
schnappte
ich
mir
immer
E
assim
eu
ia
firme
e
forte
na
caminhada
Und
so
ging
ich
standhaft
und
stark
meinen
Weg
Errando
"spacewalk"
até
as
ponta
fica
quadrada
Verkackte
"Spacewalks",
bis
die
Spitzen
quadratisch
wurden
Empilhava
o
skate
dos
moleques
pra
pular
Stapelte
die
Skateboards
der
Jungs,
um
darüber
zu
springen
200
Tentativa
não
para
ate
acertar
200
Versuche,
hörte
nicht
auf,
bis
ich
es
schaffte
Eu
lembro
bem
da
sessão
na
quebrada
até
cansar
Ich
erinnere
mich
gut
an
die
Session
im
Viertel,
bis
wir
müde
wurden
Disposição
da
molecada
não
para
nem
pra
almoçar
Die
Energie
der
Jungs
ließ
nicht
mal
fürs
Mittagessen
nach
As
vezes
sessão
no
centro
era
sinistro
de
aturar
Manchmal
waren
Sessions
im
Zentrum
heftig
zu
ertragen
Viatura
fiscal
na
rua
só
pra
"nois"
não
dá
Streifenwagen
vom
Ordnungsamt
auf
der
Straße,
nur
damit
es
für
"uns"
nicht
geht
"Caô"
no
velho
do
ferro
velho
"nois"
dava
o
bote
Den
Alten
vom
Schrottplatz
legten
'wir'
rein
('Caô'),
'wir'
schlugen
zu
Pra
"nois"
fazer
o
caixote
"nois"
contava
com
a
sorte
Um
die
Kiste
zu
bauen,
zählten
'wir'
auf
unser
Glück
No
esquema
era
tudo
bem
bolado
nos
conforme
Der
Plan
war
gut
ausgetüftelt,
alles
lief
nach
Plan
Cada
um
na
sua
funcao
ia
sem
ficar
em
choque
Jeder
in
seiner
Rolle
machte
mit,
ohne
nervös
zu
werden
Dois
na
frente
com
a
sucata
num
carrinho
de
mao
Zwei
vorne
mit
dem
Schrott
in
einer
Schubkarre
Dois
de
olho
vindo
atras
esperando
abrir
o
portao
Zwei
passten
auf,
kamen
hinterher
und
warteten,
bis
das
Tor
aufging
O
veio
se
deslocava
pra
balança
la
no
fundo
era
a
deixa
Der
Alte
ging
zur
Waage
ganz
hinten,
das
war
das
Stichwort
007
Os
vagabundo
invadia
o
veio
pesava
os
ferro
os
25
centavos
007
Die
Gauner
drangen
ein;
der
Alte
wog
das
Eisen,
die
25
Cent
Enquanto
isso
os
dois
ja
entra
do
outro
lado
Währenddessen
kamen
die
zwei
schon
von
der
anderen
Seite
rein
Os
da
frente
distraia
perguntando
umas
bobeira
Die
Vorderen
lenkten
ab
und
fragten
irgendwelchen
Blödsinn
Os
outros
dava
o
pinote
saindo
com
a
cantoneira
Die
anderen
machten
sich
aus
dem
Staub
und
gingen
mit
dem
Winkeleisen
Uns
15
conto
de
"preju"
nada
mais
Ungefähr
15
Tacken
'Schaden'
('preju'),
nicht
mehr
Mas
muita
grana
pra
uns
neguinho
da
fundais
Aber
viel
Geld
für
uns
arme
Schlucker
('neguinho
da
fundais')
Que
fazia
seu
role
de
all
star
imitação
Die
ihre
Runden
drehten
in
nachgemachten
All
Stars
Rasgava
a
sola,
na
chuva
ia
pra
escola
boladão
Riss
die
Sohle
kaputt,
ging
im
Regen
zur
Schule,
stinksauer
('boladão')
Com
pé
molhado,
mas
juro
nem
ficava
chateado
Mit
nassem
Fuß,
aber
ich
schwöre,
ich
war
nicht
mal
verärgert
E
quando
o
sol
batia
forte
ai
"nois"
andava
dobrado
Und
wenn
die
Sonne
stark
brannte,
dann
fuhren
'wir'
doppelt
so
viel
De
bike
caiçara
com
skate
no
guidão
Auf
dem
Caiçara-Rad
mit
dem
Skateboard
am
Lenker
Pras
pista
que
era
mais
longe
ai
"nois"
ia
de
"buzao"
Zu
den
Pisten,
die
weiter
weg
waren,
fuhren
'wir'
mit
dem
Bus
('Buzão')
Com
uma
função
tipo
excursão
de
fim
de
semana
Wie
eine
Aktion,
Typ
Wochenendausflug
Era
foda
"nois"
tirava
uma
onda
ate
sem
grana
Es
war
krass
('foda'),
'wir'
hatten
unseren
Spaß
('tirava
uma
onda')
auch
ohne
Kohle
O
tempo
bom
ta
gravado
na
memoria
Die
gute
Zeit
ist
im
Gedächtnis
eingebrannt
O
tempo
passa
mas
não
apaga
nossa
historia
Die
Zeit
vergeht,
aber
löscht
unsere
Geschichte
nicht
aus
Viver
a
ideia
é
viver
Die
Idee
zu
leben,
heißt
zu
leben
Quando
eu
digo
viver,
eu
não
digo
só
Wenn
ich
sage
leben,
meine
ich
nicht
nur
Acordar
cedo
para
trabalhar
Früh
aufzustehen,
um
zu
arbeiten
Porque
ta
cansado
dormir
e
acordar
cedo
Weil
du
müde
bist,
schlafen
und
früh
aufwachen
Pra
trabalhar
no
outro
dia
de
novo
Um
am
nächsten
Tag
wieder
zu
arbeiten
Quando
eu
digo
viver
é
aproveitar
a
vida
Wenn
ich
leben
sage,
meine
ich,
das
Leben
zu
genießen
Da
um
pouco
mais
de
atenção
pra
sua
coroa
Schenk
deiner
Mutter
('Coroa')
ein
wenig
mehr
Aufmerksamkeit
Valoriza
quem
ta
do
seu
lado,
ta
ligado!
Schätze
den
wert,
der
an
deiner
Seite
ist,
verstehst
du!
('tá
ligado!')
Tira
um
tempinho
pra
curtir
com
seus
amigos
Nimm
dir
ein
wenig
Zeit,
um
mit
deinen
Freunden
zu
genießen
Com
os
de
verdade
Mit
den
echten
Porque
tem
coisas
que
não
voltam
Denn
es
gibt
Dinge,
die
nicht
zurückkommen
Tem
pessoas
que
não
voltam.
o
tempo
não
para!
Es
gibt
Menschen,
die
nicht
zurückkommen.
Die
Zeit
steht
nicht
still!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.