Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Amor É Só Seu
Meine Liebe Gehört Nur Dir
Meu
amor
é
só
seu
mais
ninguém
cê
me
entende
Meine
Liebe
gehört
nur
dir,
niemand
anderem,
verstehst
du
mich?
Muito
amor,
muito
amor,
aquela
mina
é
firmeza
Viel
Liebe,
viel
Liebe,
dieses
Mädchen
ist
klasse
Beleza
rara
um
dom
da
natureza
Seltene
Schönheit,
ein
Geschenk
der
Natur
Sem
maldade
cê
lembra
de
quantas
vezes
a
renda
apertou
Ohne
Scheiß,
erinnerst
du
dich,
wie
oft
das
Geld
knapp
war?
E
eu
sem
saber
o
que
fazer
cê
segurou
Und
ich
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte,
du
hast
durchgehalten
Todos
rolês
que
cê
bancou
e
eu:
All
die
Ausflüge,
die
du
bezahlt
hast,
und
ich:
Pô
amor
não
precisava
mas
no
fundo
precisava
Mann,
Schatz,
das
war
nicht
nötig,
aber
tief
drinnen
brauchte
ich
es
Cê
sabia
o
que
pegava
e
quando
andava
vários
kilometros
Du
wusstest,
was
los
war,
und
als
du
viele
Kilometer
gefahren
bist
Pra
me
encontrar
de
busão,
nunca
desanimou
na
situação
Um
mich
mit
dem
Bus
zu
treffen,
hast
du
dich
nie
von
der
Situation
entmutigen
lassen
Pelo
contrário
cê
nunca
reparou
no
meu
salário
Im
Gegenteil,
mein
Gehalt
war
dir
nie
wichtig
Tá
me
ajudando
à
subir,
só
evoluir
do
seu
lado
Du
hilfst
mir
aufzusteigen,
mich
nur
an
deiner
Seite
zu
entwickeln
Eu
sei
não
sou
nenhum
galã
de
novela
Ich
weiß,
ich
bin
kein
Seifenoper-Held
Ainda
bem
porque
nossa
vida
não
é
novela
amor
Zum
Glück,
denn
unser
Leben
ist
keine
Seifenoper,
Schatz
Cê
sabe
bem,
quantas
vezes
do
perrengue
Du
weißt
es
gut,
wie
oft
wir
in
Schwierigkeiten
waren
De
motinha
tomamo
chuva
passamo
frio
Auf
dem
kleinen
Motorrad
wurden
wir
nass,
froren
Com
a
moto
quebrada
na
dutra,
roupa
molhada
Mit
dem
kaputten
Motorrad
auf
der
Dutra,
nasse
Klamotten
Mas
sempre
o
sorriso
no
rosto
Aber
immer
ein
Lächeln
im
Gesicht
Eu
sonhei
com
a
condição
melhor
sim
mas
tava
osso
Ich
träumte
von
besseren
Verhältnissen,
ja,
aber
es
war
hart
Eu
deixei
trampo
pelo
rap,
fiquei
sem
nenhum
no
bolso
Ich
habe
den
Job
für
Rap
aufgegeben,
hatte
nichts
mehr
in
der
Tasche
De
5 em
cê
pagava
a
gasosa
no
posto
Immer
wieder
hast
du
an
der
Tanke
Sprit
bezahlt
Sem
nem
se
preocupar
se
ia
virar
Ohne
dir
Sorgen
zu
machen,
ob
es
was
wird
Ou
se
não
ia
além
de
botar
fé
forlateceu
na
correria
Außer
daran
zu
glauben,
hast
du
mich
im
Alltagsstress
gestärkt
Eu
valorizo
essas
paradas
ó
nunca
vou
esquecer
Ich
schätze
diese
Dinge,
Mann,
das
werde
ich
nie
vergessen
Sem
nem
pensar
trincou
com
a
grana
até
pras
capa
do
CD
Ohne
zu
zögern
hast
du
Geld
sogar
für
die
CD-Cover
beigesteuert
Meu
amor
é
só
seu
mais
ninguém
cê
me
entende
Meine
Liebe
gehört
nur
dir,
niemand
anderem,
verstehst
du
mich?
Muito
amor,
muito
amor,
aquela
mina
é
firmeza
Viel
Liebe,
viel
Liebe,
dieses
Mädchen
ist
klasse
Beleza
rara
um
dom
da
natureza
Seltene
Schönheit,
ein
Geschenk
der
Natur
E
quando
eu
to
cansado
lá
no
trampo
em
plena
sexta-feira
Und
wenn
ich
müde
bin,
bei
der
Arbeit
an
einem
Freitag
Injuriado
de
te
trabalhado
a
semana
inteira
Genervt
davon,
die
ganze
Woche
gearbeitet
zu
haben
Aí
eu
lembro
que
cê
vai
tá
em
casa
quando
eu
chegar
Dann
erinnere
ich
mich,
dass
du
zu
Hause
sein
wirst,
wenn
ich
komme
Pra
a
nóis
ficar
o
fim
de
semana
sem
desgrudar
Damit
wir
das
Wochenende
zusammen
verbringen,
ohne
uns
zu
trennen
Eu
sei
que
as
vezes
eu
sou
difícil
de
entender
Ich
weiß,
manchmal
bin
ich
schwer
zu
verstehen
E
cê
respeita
quando
eu
te
deixo
de
canto
pra
escrever
Und
du
respektierst
es,
wenn
ich
dich
links
liegen
lasse,
um
zu
schreiben
Meus
raps
cê
leva
na
moral
não
tem
estresse
Meine
Raps,
das
nimmst
du
locker,
kein
Stress
Nas
festa
cê
manifesta
um
ciúme
de
leve
aí
Auf
Partys
zeigst
du
ein
bisschen
Eifersucht
Mas
na
real
amor,
tudo
que
nóis
já
passou
Aber
ehrlich,
Schatz,
alles,
was
wir
durchgemacht
haben
As
vezes
que
cê
demonstrou
nunca
ninguém
me
amou
So
wie
du
es
gezeigt
hast,
hat
mich
noch
nie
jemand
geliebt
Desse
jeito
e
os
perrengue
do
dia
a
dia
duvido
Auf
diese
Weise,
und
den
Alltagsstress,
ich
bezweifle
Que
essas
patricinha
cheia
de
pose
aguentaria
Dass
diese
hochnäsigen
Tussis
das
aushalten
würden
Família
filho,
todos
plano
que
rola
do
seu
lado
Familie,
Kind,
alle
Pläne
an
deiner
Seite
To
seguro
to
pronto
pra
enfrentar
Bin
ich
sicher,
bin
ich
bereit,
mich
dem
zu
stellen
Ó
até
me
emociono
de
falar
mas
tem
coisa
Mann,
ich
werde
sogar
emotional,
wenn
ich
darüber
spreche,
aber
es
gibt
Dinge
Que
é
difícil
de
explicar,
é
quente
só
quem
viveu
entende
Die
schwer
zu
erklären
sind,
es
ist
krass,
nur
wer
es
erlebt
hat,
versteht
es
Difícil
de
passar
numa
canção
tudo
Schwer,
in
einem
Lied
alles
rüberzubringen
Que
um
coração
sente
mas
ta
aí
carrega
Was
ein
Herz
fühlt,
aber
hier
ist
es,
trag
Com
você
essas
verdades
e
coloca
no
fininho
Diese
Wahrheiten
mit
dir
und
spiel
es
leise
ab
Sempre
que
sentir
saudades
Immer
wenn
du
Sehnsucht
hast
Meu
amor
é
só
seu
mais
ninguém
cê
me
entende
Meine
Liebe
gehört
nur
dir,
niemand
anderem,
verstehst
du
mich?
Muito
amor,
muito
amor,
aquela
mina
é
firmeza
Viel
Liebe,
viel
Liebe,
dieses
Mädchen
ist
klasse
Beleza
rara
um
dom
da
natureza
Seltene
Schönheit,
ein
Geschenk
der
Natur
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.