Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olho
pro
lado
pronto
pra
acordar
espero
despertar
meu
celular
Ich
schaue
zur
Seite,
bereit
aufzuwachen,
warte
darauf,
dass
mein
Handy
klingelt
Na
fé
que
falta
muito
pra
tocar
In
dem
Glauben,
dass
es
noch
lange
dauert,
bis
es
klingelt
Eu
levantei,
cancela
os
alarme
que
eu
coloquei
Ich
bin
aufgestanden,
lösche
die
Wecker,
die
ich
gestellt
habe
Ja
deixa
os
meus
rap
bunga
pra
mim
só
aperta
o
play
Ja,
lass
meine
Bunga-Raps
für
mich
da,
drück
einfach
Play
A
seleção
do
vale
é
zika
na
playlist
aumenta
o
som
Die
Auswahl
vom
Tal
ist
krass
in
der
Playlist,
mach
lauter
Pros
vizinhos
ja
acorda
no
ritmo
dos
meus
irmão
Damit
die
Nachbarn
schon
im
Rhythmus
meiner
Brüder
aufwachen
Só
batida
pesada
por
aqui
ta
igual
no
skate
Nur
harte
Beats
hier,
ist
wie
beim
Skaten
Na
casa
dos
beatmaker
só
entra
de
capacete,
vishhh
Im
Haus
der
Beatmaker
kommt
man
nur
mit
Helm
rein,
vishhh
É
só
pedrada
picota
o
sample
nas
caixa
Es
sind
nur
Kracher,
zerhack
das
Sample
in
den
Boxen
Deixava
no
tecladin
joga
as
batida
macabra
Ließ
es
auf
dem
kleinen
Keyboard,
spiel
die
makabren
Beats
Mocado
com
os
meus
amigos
deixando
as
rimas
no
forno
Versteckt
mit
meinen
Freunden,
lasse
die
Reime
im
Ofen
Pa
quando
bota
na
rua
essa
porra
me
dá
um
retorno
Damit,
wenn
ich
das
Zeug
auf
die
Straße
bringe,
es
mir
was
zurückgibt
Ou
se
pa,
passou
das
9 eu
to
pronto
pra
trabalhar
liga
lá
Oder
vielleicht,
nach
9 bin
ich
bereit
zu
arbeiten,
ruf
dort
an
Pergunta
ai
que
hora
tem
que
ta
Frag
mal,
um
wie
viel
Uhr
ich
da
sein
muss
Priorizo
a
profissão
porque
assim
não
tem
migué
Ich
priorisiere
den
Beruf,
denn
so
gibt
es
kein
Rumtricksen
Quando
é
pra
acordar
as
8,
7:
30
eu
to
de
pé
Wenn
ich
um
8 aufwachen
soll,
stehe
ich
um
7:30
auf
Organizado
com
minhas
fita
igual
crime
da
capital
Organisiert
mit
meinen
Sachen
wie
das
Verbrechen
der
Hauptstadt
Deixo
na
palta
os
assunto
eu
procuro
ser
pontual
Ich
notiere
die
Themen,
ich
versuche
pünktlich
zu
sein
Aprendi
na
minha
quebrada
como
devo
proceder
Ich
habe
in
meiner
Hood
gelernt,
wie
ich
vorgehen
muss
Disciplina
de
soldado
do
morro
pra
não
perder
Disziplin
eines
Soldaten
vom
Hügel,
um
nicht
zu
verlieren
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
Microfone
acionado
aqui
é
nitroglicerina
Mikrofon
aktiviert,
hier
ist
Nitroglycerin
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
Gingado
de
maloca
chamando
atenção
das
mina
Hood-Swagger,
der
die
Aufmerksamkeit
der
Mädels
auf
sich
zieht
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
Terrorista
na
rima
igual
os
manos
da
palestina
Terrorist
am
Reim
wie
die
Jungs
aus
Palästina
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
1,
2,
nem
me
viu
ja
subi
na
neblina
1,
2,
hast
mich
nicht
mal
gesehen,
bin
schon
im
Nebel
aufgestiegen
Ja
disseram
que
microfone
e
palco
não
era
minha
sina
Sie
sagten
schon,
Mikrofon
und
Bühne
seien
nicht
mein
Schicksal
Que
eu
só
queria
ibope
mesmo
pra
catar
umas
minas
Dass
ich
nur
Hype
wollte,
um
ein
paar
Mädels
aufzureißen
Quem
disse
essa
parada
hoje
ergue
o
som
la
em
cima
Wer
das
gesagt
hat,
dreht
heute
den
Sound
da
oben
auf
Seu
microsystem
ja
ficou
pequeno
pras
minhas
rimas
Deine
Mikroanlage
ist
schon
zu
klein
geworden
für
meine
Reime
Freestyle
é
zika
os
irmãozinho
acaba
com
a
alto-estima
Freestyle
ist
krass,
die
kleinen
Brüder
zerstören
das
Selbstwertgefühl
Sem
travar
ali
na
língua
as
rimas
sai
sem
vaselina
Ohne
Stocken
auf
der
Zunge
kommen
die
Reime
ohne
Vaseline
raus
Incomodados
com
dor
de
cabeça
a
cota
é
aspirina
Für
die
Genervten
mit
Kopfschmerzen
ist
die
Dosis
Aspirin
Pra
cura
da
inveja
ainda
não
inventaram
vacina
Für
die
Heilung
von
Neid
haben
sie
noch
keinen
Impfstoff
erfunden
Ó
fica
ae...
de
canto
mas
não
atrasa
meu
rolê
Hey,
bleib
da...
beiseite,
aber
bremse
meine
Tour
nicht
Não
vem
pra
atrapalhar
ja
que
não
vai
fortalecer
Komm
nicht,
um
zu
stören,
wenn
du
eh
nicht
unterstützen
wirst
A
preguiça
de
trampa
faz
os
mc's
travar
Die
Faulheit
zu
arbeiten
lässt
die
MCs
blockieren
To
no
corre
igual
pedreiro
pra
minha
casa
levantar
Ich
bin
im
Rennen
wie
ein
Maurer,
um
mein
Haus
hochzuziehen
É
zika
memu
do
tipo
que
enfrenta
e
não
ta
ali
vendo
Ist
echt
krass,
von
der
Sorte,
die
sich
stellt
und
nicht
nur
zusieht
Preparado
pro
sucesso
ou
pra
passar
qualquer
veneno
Bereit
für
den
Erfolg
oder
um
jedes
Gift
zu
schlucken
Corpo
são
porque
não
bebo
e
nem
faço
questão
Gesunder
Körper,
weil
ich
nicht
trinke
und
auch
keinen
Wert
darauf
lege
Mente
insana
pra
atazanar
com
as
vida
dos
bacanas
Wahnsinniger
Geist,
um
das
Leben
der
Bonzen
zu
nerven
Sou
eu
memu
disposição
pra
fazer
a
minha
Das
bin
ich
wirklich,
bereit,
mein
Ding
zu
machen
Por
onde
passo
junto
parceiro
igual
figurinha
Wo
ich
hingehe,
sammle
ich
Partner
wie
Sticker
Quem
ta
comigo
ta
memu
e
não
fica
de
histórinha
Wer
bei
mir
ist,
ist
wirklich
dabei
und
macht
keine
Geschichten
Eu
coleciono
sangue
bom
porque
não
vim
falar
abobrinha
Ich
sammle
Gutes
Blut,
denn
ich
bin
nicht
gekommen,
um
Unsinn
zu
reden
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
Microfone
acionado
aqui
é
nitroglicerina
Mikrofon
aktiviert,
hier
ist
Nitroglycerin
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
Gingado
de
maloca
chamando
atenção
das
mina
Hood-Swagger,
der
die
Aufmerksamkeit
der
Mädels
auf
sich
zieht
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
Terrorista
na
rima
igual
os
manos
da
palestina
Terrorist
am
Reim
wie
die
Jungs
aus
Palästina
Quem
sou
eu?
Wer
bin
ich?
1,
2,
nem
me
viu
ja
subi
na
neblina
1,
2,
hast
mich
nicht
mal
gesehen,
bin
schon
im
Nebel
aufgestiegen
Desbaratinado...
tubaína...
Unauffällig...
Tubaína...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.