Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
los
bancos
crecen,
tejen
la
cárcel
de
éter
Auf
den
Bänken
wachsen
sie,
weben
das
Gefängnis
aus
Äther
Que
devora
el
presente
Das
die
Gegenwart
verschlingt
30
años
de
tejido
hacen
de
este
un
sitio
mullido
30
Jahre
Gewebe
machen
dies
zu
einem
weichen
Ort
Aunque
pida
a
gritos
la
demolición
Obwohl
es
laut
nach
dem
Abriss
schreit
Teje,
araña,
teje,
teje
Web,
Spinne,
web,
web
Que
tus
hijos
no
se
puedan
caer
Dass
deine
Kinder
nicht
fallen
können
Teje,
araña,
teje,
teje
Web,
Spinne,
web,
web
Que
tus
hijos
no
se
puedan
mover
Dass
deine
Kinder
sich
nicht
bewegen
können
La
gran
dama
te
visita
Die
große
Dame
besucht
dich
Siempre
que
lo
necesitas
Immer
wenn
du
es
brauchst
Te
protege
extendiendo
cien
hebras
más
Sie
beschützt
dich,
indem
sie
hundert
weitere
Fäden
spinnt
Dices:
"ya
no
puedo
respirar"
Du
sagst:
"Ich
kann
nicht
mehr
atmen"
"Ni
falta
que
te
hace"
dice
ella,
como
ida,
mirando
al
mar
"Das
brauchst
du
auch
nicht",
sagt
sie,
wie
abwesend,
aufs
Meer
blickend
Teje,
araña,
teje,
teje
Web,
Spinne,
web,
web
Que
tus
hijos
no
se
puedan
caer
Dass
deine
Kinder
nicht
fallen
können
Teje,
araña,
teje,
teje
Web,
Spinne,
web,
web
Que
tus
hijos
no
se
puedan
mover
Dass
deine
Kinder
sich
nicht
bewegen
können
Agarramos
sus
patitas
Wir
packen
ihre
Beinchen
Las
mordemos
hasta
oírlas
crujir
Wir
beißen
sie,
bis
wir
sie
knacken
hören
Cae
de
bruces
la
reina
Die
Königin
stürzt
vornüber
Cae
de
bruces
la
reina
Die
Königin
stürzt
vornüber
Muerta
la
araña,
se
acabó
la
rabia
Die
Spinne
tot,
die
Wut
vorbei
Ya
no
queremos
morir
en
alcohol
Wir
wollen
nicht
mehr
im
Alkohol
sterben
Y
celebramos
que
ya
no
somos
presas
Und
wir
feiern,
dass
wir
nicht
mehr
ihre
Beute
sind
De
sus
planes
de
algodón
Ihrer
Wattepläne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bautista Martin Carlos, Guzman Arroyo Miguel, Iza Cia Miren, Niharra Aguero Alfredo, Rodrigo Perez Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.