Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinero Caído del Cielo
Vom Himmel gefallenes Geld
Es
mucho
mejor
el
dinero
caído
del
cielo
Viel
besser
ist
das
vom
Himmel
gefallene
Geld
Que
el
dinero
ganado
con
sangre
y
sudor
Als
das
Geld,
das
mit
Blut
und
Schweiß
verdient
wurde
Por
qué
tengo
yo
que
privarme
de
saber
lo
que
es
bueno
Warum
soll
ich
darauf
verzichten,
zu
wissen,
was
gut
ist
Y
ganarme
la
vida
día
a
día
con
esfuerzo
y
tesón
Und
meinen
Lebensunterhalt
Tag
für
Tag
mit
Mühe
und
Ausdauer
verdienen
Solo
quiero
saber
que
se
siente
al
tener
Ich
will
nur
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
haben
Todos
los
placeres
sin
merecerlos
Alle
Vergnügen,
ohne
sie
zu
verdienen
Con
este
trabajo
apenas
tengo
tiempo
para
pasear
Mit
dieser
Arbeit
habe
ich
kaum
Zeit,
um
spazieren
zu
gehen
Y
pensar
qué
haría
si
tuviera
mucho
más
Und
darüber
nachzudenken,
was
ich
tun
würde,
wenn
ich
viel
mehr
hätte
Podría
viajar
contigo
Ich
könnte
mit
dir
reisen
Mostrarte
palacios
Dir
Paläste
zeigen
Bajar
por
los
ríos
y
después
quedarnos
dormidos
Die
Flüsse
hinabfahren
und
danach
einschlafen
Solo
quiero
saber
qué
se
siente
al
tener
Ich
will
nur
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
haben
Todos
los
placeres
sin
merecerlos
Alle
Vergnügen,
ohne
sie
zu
verdienen
Solo
quiero
saber
qué
se
siente
al
tener
Ich
will
nur
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
haben
Todos
los
placeres
sin
merecerlos
Alle
Vergnügen,
ohne
sie
zu
verdienen
Yo
podría
dedicarme
al
arte
de
mirar
Ich
könnte
mich
der
Kunst
widmen,
zu
schauen
Por
encima
del
hombro
a
quien
no
tiene
que
trabajar
Über
die
Schulter
auf
denjenigen,
der
nicht
arbeiten
muss
Y
la
tierra
temblaría
Und
die
Erde
würde
beben
Y
yo
convertiría
esta
carnicería
en
un
sitio
seguro
para
ti
Und
ich
würde
dieses
Chaos
in
einen
sicheren
Ort
für
dich
verwandeln
Y
para
la
gente
buena
Und
für
die
guten
Menschen
Solo
quiero
saber
qué
se
siente
al
tener
Ich
will
nur
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
haben
Todos
los
placeres
sin
merecerlos
Alle
Vergnügen,
ohne
sie
zu
verdienen
Solo
quiero
saber
qué
se
siente
al
tener
Ich
will
nur
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
haben
Todos
los
placeres
sin
merecerlos
Alle
Vergnügen,
ohne
sie
zu
verdienen
Todos
los
placeres
sin
merecer
ninguno
Alle
Vergnügen,
ohne
eines
davon
zu
verdienen
Todos
los
placeres
que
me
dé
la
gana
Alle
Vergnügen,
auf
die
ich
Lust
habe
Todos
los
placeres
del
mundo
Alle
Vergnügen
der
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miren Iza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.