Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Miel Que Pudo Ser
Der Honig, der hätte sein können
Me
gustaría
haber
vivido
entre
colmenas
Ich
hätte
gern
zwischen
Bienenstöcken
gelebt
Y
haber
sacado
la
miel,
con
miedo
a
que
me
atacara
Und
den
Honig
herausgeholt,
mit
Angst,
dass
mich
angreifen
würde
Un
enjambre
de
abejas
pardas
y
enfadadas
Ein
Schwarm
brauner
und
wütender
Bienen
Y
haber
estado
acostumbrada
Und
ich
wäre
daran
gewöhnt
gewesen
Volver
corriendo
a
casa,
por
una
buena
razón,
Schnell
nach
Hause
zu
rennen,
aus
einem
guten
Grund,
Volver
corriendo
a
casa,
con
una
buena
excusa,
Schnell
nach
Hause
zu
rennen,
mit
einer
guten
Ausrede,
Volver
con
mi
madre
a
casa.
Mit
meiner
Mutter
nach
Hause
zu
kommen.
Me
gustaría
haber
hablado
más
con
los
franceses
Ich
hätte
gern
mehr
mit
den
Franzosen
gesprochen
Que
venían
a
pasar
la
tarde
a
la
calle
San
Pedro
Die
kamen,
um
den
Nachmittag
in
der
Calle
San
Pedro
zu
verbringen
Que
alguno
de
ellos
me
hubiera
invitado
a
hacer
la
ruta
de
los
...(?)
Dass
einer
von
ihnen
mich
eingeladen
hätte,
die
Route
der
...(?)
zu
machen
Pero
siempre
se
iban
demasiado
temprano
en
el
...
(?)
Aber
sie
gingen
immer
zu
früh
im
...
(?)
Porque
los
franceses
siempre
se
van
temprano,
Weil
die
Franzosen
immer
früh
gehen,
Porque
los
franceses
siempre
se
van
demasiado
temprano.
Weil
die
Franzosen
immer
zu
früh
gehen.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
Aber
heute,
hier
in
diesem
Garten,
Me
conformo
con
no
derramar
de
mi
copa
este
elixir.
Gebe
ich
mich
zufrieden,
diesen
Elixier
nicht
aus
meinem
Becher
zu
verschütten.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
Aber
heute,
hier
in
diesem
Garten,
Me
conformo
con
saber
que
has
vuelto
a
tu
país
Gebe
ich
mich
zufrieden
zu
wissen,
dass
du
in
dein
Land
zurückgekehrt
bist
Me
gustaría
haber
estudiado
física
nuclear
Ich
hätte
gern
Kernphysik
studiert
A
lo
mejor
habría
podido
controlar
nuestras
partículas
Vielleicht
hätte
ich
unsere
Teilchen
kontrollieren
können
A
lo
mejor
habría
podido
evitar
esta
catastrofe
Vielleicht
hätte
ich
diese
Katastrophe
verhindern
können
A
lo
mejor
habría
podido
evitar
este
desastre
Vielleicht
hätte
ich
dieses
Desaster
verhindern
können
Pero
no
lo
vi
venir,
Aber
ich
habe
es
nicht
kommen
sehen,
No
lo
pude
ni
imaginar
Ich
konnte
es
mir
nicht
einmal
vorstellen
Este
rubicón
nuestro
que
quisimos
cruzar
Diesen
unseren
Rubikon,
den
wir
überqueren
wollten
Mi
empeño
sombrío
que
ahora
tengo
que
pagar.
Mein
düsteres
Bestreben,
für
das
ich
jetzt
bezahlen
muss.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
Aber
heute,
hier
in
diesem
Garten,
Me
conformo
con
no
derramar
de
mi
copa
este
elixir.
Gebe
ich
mich
zufrieden,
diesen
Elixier
nicht
aus
meinem
Becher
zu
verschütten.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
Aber
heute,
hier
in
diesem
Garten,
Me
conformo
con
la
miel
que
un
día
pudo
ser.
Gebe
ich
mich
zufrieden
mit
dem
Honig,
der
eines
Tages
hätte
sein
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.