Текст и перевод песни Tulsa - La Miel Que Pudo Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Miel Que Pudo Ser
The Honey That Could Have Been
Me
gustaría
haber
vivido
entre
colmenas
I
would
have
liked
to
have
lived
among
beehives
Y
haber
sacado
la
miel,
con
miedo
a
que
me
atacara
And
extracted
the
honey,
in
fear
of
being
attacked
Un
enjambre
de
abejas
pardas
y
enfadadas
By
a
swarm
of
angry
brown
bees
Y
haber
estado
acostumbrada
And
have
been
accustomed
Volver
corriendo
a
casa,
por
una
buena
razón,
To
running
back
home,
for
a
good
reason,
Volver
corriendo
a
casa,
con
una
buena
excusa,
To
running
back
home,
with
a
good
excuse,
Volver
con
mi
madre
a
casa.
To
come
home
to
my
mother.
Me
gustaría
haber
hablado
más
con
los
franceses
I
would
have
liked
to
have
talked
more
with
the
French
Que
venían
a
pasar
la
tarde
a
la
calle
San
Pedro
Who
came
to
spend
the
evening
on
San
Pedro
Street
Que
alguno
de
ellos
me
hubiera
invitado
a
hacer
la
ruta
de
los
...(?)
That
one
of
them
would
have
invited
me
to
do
the
...(?)
route
Pero
siempre
se
iban
demasiado
temprano
en
el
...
(?)
But
they
always
left
too
early
in
the
...
(?)
Porque
los
franceses
siempre
se
van
temprano,
Because
the
French
always
leave
early,
Porque
los
franceses
siempre
se
van
demasiado
temprano.
Because
the
French
always
leave
too
early.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
But
today,
here
in
this
garden,
Me
conformo
con
no
derramar
de
mi
copa
este
elixir.
I
settle
for
not
spilling
this
elixir
from
my
cup.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
But
today,
here
in
this
garden,
Me
conformo
con
saber
que
has
vuelto
a
tu
país
I
settle
for
knowing
that
you
have
returned
to
your
country
Me
gustaría
haber
estudiado
física
nuclear
I
would
have
liked
to
have
studied
nuclear
physics
A
lo
mejor
habría
podido
controlar
nuestras
partículas
Maybe
I
would
have
been
able
to
control
our
particles
A
lo
mejor
habría
podido
evitar
esta
catastrofe
Maybe
I
could
have
avoided
this
catastrophe
A
lo
mejor
habría
podido
evitar
este
desastre
Maybe
I
would
have
been
able
to
avoid
this
disaster
Pero
no
lo
vi
venir,
But
I
didn't
see
it
coming,
No
lo
pude
ni
imaginar
I
couldn't
even
imagine
it
Este
rubicón
nuestro
que
quisimos
cruzar
This
Rubicon
of
ours
that
we
wanted
to
cross
Mi
empeño
sombrío
que
ahora
tengo
que
pagar.
My
gloomy
determination
that
I
now
have
to
pay
for.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
But
today,
here
in
this
garden,
Me
conformo
con
no
derramar
de
mi
copa
este
elixir.
I
settle
for
not
spilling
this
elixir
from
my
cup.
Pero
hoy,
aquí
en
este
jardín,
But
today,
here
in
this
garden,
Me
conformo
con
la
miel
que
un
día
pudo
ser.
I
am
content
with
the
honey
that
could
have
been.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.