Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
día
más
largo
Am
längsten
Tag
Todos
estamos
aquí
Sind
wir
alle
hier
Nuestros
pies
entre
la
espuma
Unsere
Füße
im
Schaum
Buscándose
antes
de
morir
Suchen
einander,
bevor
wir
sterben
Cuando
el
cabo
Matxixtxaco
Wenn
das
Kap
Matxitxaco
Reviente
al
fin
Endlich
zerbirst
Y
nos
diga
el
farero
Und
der
Leuchtturmwärter
uns
sagt
Idiotas,
yo
os
lo
advertí
Idioten,
ich
habe
euch
gewarnt
¿Y
ahora
qué,
ahora
qué,
ahora
qué
Und
was
nun,
was
nun,
was
nun
Ahora
qué
vamos
a
hacer?
Was
sollen
wir
jetzt
tun?
Tápate,
tápate,
tápate
Bedeck
dich,
bedeck
dich,
bedeck
dich
La
cara
mi
amor
Dein
Gesicht,
mein
Liebster
No
veas
este
horror
Sieh
nicht
dieses
Grauen
No
supimos
interpretar
Wir
wussten
nicht
zu
deuten
El
rosa
de
la
luna
Das
Rosa
des
Mondes
Que
anunciaba
sin
titubear
Das
ohne
Zögern
ankündigte
Que
algo
horrible
iba
a
pasar
Dass
etwas
Schreckliches
geschehen
würde
Con
la
cola
por
delante
Mit
dem
Schwanz
voran
Salen
los
peces
del
mar
Kommen
die
Fische
aus
dem
Meer
Dicen
que
para
los
que
no
han
amado
Man
sagt,
für
die,
die
nicht
geliebt
haben
Es
muy
tarde
ya
Ist
es
schon
zu
spät
¿Y
ahora
qué,
ahora
qué,
ahora
qué
Und
was
nun,
was
nun,
was
nun
Ahora
qué
vamos
a
hacer?
Was
sollen
wir
jetzt
tun?
Tápate,
tápate,
tápate
Bedeck
dich,
bedeck
dich,
bedeck
dich
La
espalda
mi
amor
Deinen
Rücken,
mein
Liebster
Que
hace
frío
Es
ist
kalt
Larara,
rararararara
Larara,
rararararara
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Rodrigo, Alfredo Narra, Carlos Bautista, Miguel Guzmán, Miren Iza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.