Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
ofrecí
crecer
en
mi
pecho
Ich
bot
dir
an,
in
meiner
Brust
zu
wachsen
Te
ofrecí
ver
latir
mi
corazón
abierto
Ich
bot
dir
an,
mein
offenes
Herz
schlagen
zu
sehen
Me
mordí
la
lengua
para
no
gritar
Ich
biss
mir
auf
die
Zunge,
um
nicht
zu
schreien
Cuando
me
dijiste
que
no
querías
crecer
más
Als
du
mir
sagtest,
dass
du
nicht
mehr
wachsen
wolltest
El
viejo
está
meciéndose
en
el
salón
Der
Alte
schaukelt
sich
im
Salon
Su
espalda
cruje
como
el
suelo
al
calor
Sein
Rücken
knarrt
wie
der
Boden
bei
Hitze
Le
cuelga
una
pregunta
de
su
labio
inferior
Eine
Frage
hängt
ihm
von
der
Unterlippe
¿Cada
cuánto
tiempo
vamos
a
hacer
ver
el
sol?
Wie
oft
werden
wir
die
Sonne
scheinen
lassen?
Si
bastan
dos
mitades
para
hacer
la
unidad
Wenn
zwei
Hälften
genügen,
um
die
Einheit
zu
bilden
Somos
tercios
en
la
nieve,
buscando
un
tullido
más
Sind
wir
Drittel
im
Schnee,
auf
der
Suche
nach
einem
weiteren
Versehrten
Para
completar
nuestra
propia
trinidad
Um
unsere
eigene
Dreifaltigkeit
zu
vervollständigen
Para
engañar
a
nuestro
destino
final
Um
unser
endgültiges
Schicksal
zu
täuschen
Te
ofrecí
mi
vientre
para
concebir
Ich
bot
dir
meinen
Schoß
an,
um
zu
empfangen
A
alguien
que
no
nos
permita
sucumbir
Jemanden,
der
uns
nicht
unterliegen
lässt
Y
así,
una
y
otra,
una
y
otra,
una
y
otra
vez
Und
so,
immer
und
immer
wieder,
immer
und
immer
wieder,
immer
und
immer
wieder
Recorramos
inconscientes
nuestro
atardecer
Lass
uns
unbewusst
unseren
Sonnenuntergang
durchschreiten
Si
bastan
dos
mitades
para
hacer
la
unidad
Wenn
zwei
Hälften
genügen,
um
die
Einheit
zu
bilden
Somos
tercios
en
la
nieve,
buscando
un
tullido
más
Sind
wir
Drittel
im
Schnee,
auf
der
Suche
nach
einem
weiteren
Versehrten
Para
completar
nuestra
propia
trinidad
Um
unsere
eigene
Dreifaltigkeit
zu
vervollständigen
Para
engañar
a
nuestro
destino
final
Um
unser
endgültiges
Schicksal
zu
täuschen
¿Cómo
privar
Wie
vorenthalten
A
alguien
de
heredar
Jemandem
das
Erbe
Esos
ojos
tan
bonitos?
Dieser
so
schönen
Augen?
¿Cómo
privar
Wie
vorenthalten
A
alguien
de
heredar
Jemandem
das
Erbe
Esos
ojos
tan
bonitos?
Dieser
so
schönen
Augen?
¿Cómo
privar
Wie
vorenthalten
A
alguien
de
heredar
Jemandem
das
Erbe
Esos
ojos
tan
bonitos?
Dieser
so
schönen
Augen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Guzman Arroyo, Alberto Rodrigo Perez, Alfredo Niharra Aguero, Carlos Bautista Martin, Miren Iza Cia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.