Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eliksir Chaosu
Elixier des Chaos
Na
stole
fiolki,
w
nich
chaos
tkwi
Auf
dem
Tisch
Phiolen,
in
ihnen
das
Chaos
wohnt,
Każda
kropla
błyszczy
jak
sekretne
sny
Jeder
Tropfen
glänzt
wie
geheime
Träume,
meine
Schöne.
Profesor
patrzy,
uśmiech
kryje
cień
Der
Professor
schaut,
ein
Lächeln
verbirgt
den
Schatten,
"Mieszaj
ostrożnie,
by
nie
zbudzić
zmian"
"Mische
vorsichtig,
um
keine
Veränderungen
zu
wecken,
meine
Liebste."
W
kocioł
wrzucasz
srebrny
pył
In
den
Kessel
wirfst
du
silbernen
Staub,
Iskrzy
jak
gwiazdy,
w
powietrzu
czujesz
tchnień
Er
funkelt
wie
Sterne,
in
der
Luft
spürst
du
einen
Hauch,
meine
Süße.
Dodaj
kroplę
mgły
z
doliny
snów
Gib
einen
Tropfen
Nebel
aus
dem
Tal
der
Träume
hinzu,
Aż
bąbelki
w
kotle
wirują
jak
wir
słów
Bis
die
Blasen
im
Kessel
wirbeln
wie
ein
Strudel
aus
Worten,
meine
Angebetene.
Ale
uważaj!
Jeden
ruch
nie
w
tę
stronę
Aber
pass
auf!
Eine
falsche
Bewegung,
Chaos
wybucha,
gdy
proporcje
są
złamane
Und
das
Chaos
explodiert,
wenn
die
Proportionen
falsch
sind,
meine
Holde.
W
klasie
dźwięk
eksplozji,
śmiech
i
strach
Im
Klassenzimmer
der
Klang
einer
Explosion,
Lachen
und
Angst,
Eliksir
życia
czy
magii
zły
smak?
Elixier
des
Lebens
oder
der
schlechte
Geschmack
der
Magie,
meine
Traumfrau?
Eliksir
chaosu,
wirujący
blask
Elixier
des
Chaos,
wirbelnder
Glanz,
Nieprzewidywalny,
jak
magii
w
nas
trzask
Unvorhersehbar,
wie
der
Knall
der
Magie
in
uns,
meine
Schöne.
Każda
kropla
to
nieznany
los
Jeder
Tropfen
ist
ein
unbekanntes
Schicksal,
Mieszaj
ostrożnie,
by
nie
zbudzić
zła
wprost
Mische
vorsichtig,
um
das
Böse
nicht
direkt
zu
erwecken,
meine
Liebste.
Zapach
lawendy,
nutka
smoły
cień
Der
Duft
von
Lavendel,
ein
Hauch
von
Teer,
Mieszaj
szybciej,
bo
czas
się
zmienia
w
sen
Mische
schneller,
denn
die
Zeit
verwandelt
sich
in
einen
Traum,
meine
Süße.
Różdżka
w
dłoni
gotowa
na
znak
Der
Zauberstab
in
der
Hand,
bereit
für
ein
Zeichen,
A
kocioł
szepcze
– "uwaga
na
swój
brak"
Und
der
Kessel
flüstert
– "achte
auf
deinen
Mangel",
meine
Angebetene.
W
powietrzu
drżą
iskry,
kolorowy
dym
In
der
Luft
zittern
Funken,
farbiger
Rauch,
Czy
twój
eliksir
przetrwa
chaosu
rym?
Wird
dein
Elixier
den
Reim
des
Chaos
überstehen,
meine
Holde?
Eksperyment
magii
– to
nauka
gry
Das
Experiment
der
Magie
– es
ist
die
Lehre
des
Spiels,
Czasem
wygrasz,
czasem
chaos
spali
sny
Manchmal
gewinnst
du,
manchmal
verbrennt
das
Chaos
Träume,
meine
Traumfrau.
Eliksir
chaosu,
wirujący
blask
Elixier
des
Chaos,
wirbelnder
Glanz,
Nieprzewidywalny,
jak
magii
w
nas
trzask
Unvorhersehbar,
wie
der
Knall
der
Magie
in
uns,
meine
Schöne.
Każda
kropla
to
nieznany
los
Jeder
Tropfen
ist
ein
unbekanntes
Schicksal,
Mieszaj
ostrożnie,
by
nie
zbudzić
zła
wprost
Mische
vorsichtig,
um
das
Böse
nicht
direkt
zu
erwecken,
meine
Liebste.
A
co
jeśli
chaos
to
klucz
do
zmian?
Und
was,
wenn
Chaos
der
Schlüssel
zu
Veränderungen
ist,
meine
Süße?
Przez
eksplozje
rodzi
się
nowy
plan
Durch
Explosionen
entsteht
ein
neuer
Plan,
meine
Angebetene.
Nie
bój
się
porażki,
próbuj
raz
za
razem
Fürchte
dich
nicht
vor
dem
Scheitern,
versuche
es
immer
wieder,
Eliksir
chaosu
to
magii
szlachetny
bazalt
Das
Elixier
des
Chaos
ist
der
edle
Basalt
der
Magie,
meine
Holde.
Eliksir
chaosu,
wiruje
świat
Elixier
des
Chaos,
die
Welt
wirbelt,
Kolory
mieszają,
jak
przeznaczenia
ślad
Farben
vermischen
sich,
wie
die
Spur
des
Schicksals,
meine
Traumfrau.
Zaryzykuj
kroplę,
zaryzykuj
ruch
Riskiere
einen
Tropfen,
riskiere
eine
Bewegung,
meine
Schöne.
W
chaosie
magii
znajdziesz
swój
duch
Im
Chaos
der
Magie
findest
du
deinen
Geist,
meine
Liebste.
Gdy
dym
opada,
a
klasa
cicho
brzmi
Wenn
der
Rauch
sich
legt
und
das
Klassenzimmer
leise
klingt,
W
eliksirze
chaosu
tkwi
sekret
twych
dni
Im
Elixier
des
Chaos
liegt
das
Geheimnis
deiner
Tage,
meine
Süße.
Profesor
uśmiecha
się,
patrzy
jak
sen
Der
Professor
lächelt,
schaut
wie
ein
Traum,
"Teraz
wiesz,
czym
jest
magii
tchnienie"
"Jetzt
weißt
du,
was
der
Hauch
der
Magie
ist",
meine
Angebetete.
Na
stole
fiolki,
w
nich
chaos
tkwi
Auf
dem
Tisch
Phiolen,
in
ihnen
das
Chaos
wohnt,
Każda
kropla
błyszczy
jak
sekretne
sny
Jeder
Tropfen
glänzt
wie
geheime
Träume,
meine
Holde.
Profesor
patrzy,
uśmiech
kryje
cień
Der
Professor
schaut,
ein
Lächeln
verbirgt
den
Schatten,
"Mieszaj
ostrożnie,
by
nie
zbudzić
zmian"
"Mische
vorsichtig,
um
keine
Veränderungen
zu
wecken",
meine
Traumfrau.
W
kocioł
wrzucasz
srebrny
pył
In
den
Kessel
wirfst
du
silbernen
Staub,
Iskrzy
jak
gwiazdy,
w
powietrzu
czujesz
tchnień
Er
funkelt
wie
Sterne,
in
der
Luft
spürst
du
einen
Hauch,
meine
Schöne.
Dodaj
kroplę
mgły
z
doliny
snów
Gib
einen
Tropfen
Nebel
aus
dem
Tal
der
Träume
hinzu,
Aż
bąbelki
w
kotle
wirują
jak
wir
słów
Bis
die
Blasen
im
Kessel
wirbeln
wie
ein
Strudel
aus
Worten,
meine
Liebste.
Ale
uważaj!
Jeden
ruch
nie
w
tę
stronę
Aber
pass
auf!
Eine
falsche
Bewegung,
Chaos
wybucha,
gdy
proporcje
są
złamane
Und
das
Chaos
explodiert,
wenn
die
Proportionen
falsch
sind,
meine
Süße.
W
klasie
dźwięk
eksplozji,
śmiech
i
strach
Im
Klassenzimmer
der
Klang
einer
Explosion,
Lachen
und
Angst,
Eliksir
życia
czy
magii
zły
smak?
Elixier
des
Lebens
oder
der
schlechte
Geschmack
der
Magie,
meine
Angebetene?
Gdy
dym
opada,
a
klasa
cicho
brzmi
Wenn
der
Rauch
sich
legt
und
das
Klassenzimmer
leise
klingt,
W
eliksirze
chaosu
tkwi
sekret
twych
dni
Im
Elixier
des
Chaos
liegt
das
Geheimnis
deiner
Tage,
meine
Holde.
Profesor
uśmiecha
się,
patrzy
jak
sen
Der
Professor
lächelt,
schaut
wie
ein
Traum,
"Teraz
wiesz,
czym
jest
magii
tchnienie"
"Jetzt
weißt
du,
was
der
Hauch
der
Magie
ist",
meine
Traumfrau.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.