Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przepowiednia Północy
Mitternachtsprophezeiung
W
blasku
księżyca,
w
północną
noc
Im
Mondschein,
in
der
mitternächtlichen
Nacht,
Szeptem
przychodzi
proroctwa
głos
kommt
flüsternd
die
Stimme
der
Prophezeiung.
Gwiazdy
tańczą
na
niebie
jak
sny
Die
Sterne
tanzen
am
Himmel
wie
Träume,
Przepowiednia
Północy
prowadzi
nas
w
mgły
die
Mitternachtsprophezeiung
führt
uns
in
den
Nebel,
meine
Liebste.
Na
pergaminie
zapisane
wciąż
drży
Auf
dem
Pergament
geschrieben,
zittert
es
noch
immer,
Słowa,
które
czas
w
kamieniu
wyrył
Worte,
die
die
Zeit
in
Stein
gemeißelt
hat.
"Przyjdzie
dzień,
gdy
świat
się
rozpadnie
"Es
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
die
Welt
zerfällt,
A
z
mroku
powstanie
magii
odważne"
und
aus
der
Dunkelheit
wird
mutige
Magie
entstehen."
Księżyc
w
pełni
rozświetla
ich
znak
Der
Vollmond
erleuchtet
ihr
Zeichen,
Runy
błyszczą,
jakby
znały
ich
smak
Runen
glänzen,
als
kennten
sie
ihren
Geschmack.
Kto
odczyta
słowa,
kto
wypełni
los?
Wer
wird
die
Worte
lesen,
wer
wird
das
Schicksal
erfüllen,
meine
Schöne?
Przepowiednia
Północy,
to
jej
cichy
głos
Die
Mitternachtsprophezeiung,
das
ist
ihre
leise
Stimme.
Przepowiednia
Północy,
w
świetle
gwiazd
Die
Mitternachtsprophezeiung,
im
Licht
der
Sterne,
Złowroga
i
piękna,
zmienia
życia
czas
unheilvoll
und
schön,
verändert
die
Zeit
des
Lebens.
Czy
to
ostrzeżenie,
czy
nadziei
blask?
Ist
es
eine
Warnung
oder
ein
Hoffnungsschimmer?
Przepowiednia
prowadzi
nas
w
magiczny
szlak
Die
Prophezeiung
führt
uns
auf
einen
magischen
Pfad,
meine
Holde.
Mówią,
że
w
mroku
pojawi
się
znak
Man
sagt,
dass
im
Dunkeln
ein
Zeichen
erscheinen
wird,
Mag,
który
ocali
świat
przed
chaosem
i
strach
ein
Magier,
der
die
Welt
vor
Chaos
und
Angst
rettet.
Ale
przepowiednia
ma
drugie
dno
Aber
die
Prophezeiung
hat
eine
Kehrseite,
Czy
magia
uratuje,
czy
zgubi
nas
tą
noc?
wird
die
Magie
uns
retten
oder
uns
in
dieser
Nacht
verderben,
meine
Liebste?
Każdy
w
szkole
wstrzymuje
swój
oddech
Jeder
in
der
Schule
hält
den
Atem
an,
Czy
to
dotyczy
ich?
Czy
to
ich
kres?
betrifft
es
sie?
Ist
es
ihr
Ende?
W
północną
godzinę,
gdy
zegar
drży
Zur
mitternächtlichen
Stunde,
wenn
die
Uhr
zittert,
Przepowiednia
ożywa
w
mglisty
błysk
erwacht
die
Prophezeiung
in
einem
nebligen
Schimmer.
Przepowiednia
Północy,
w
świetle
gwiazd
Die
Mitternachtsprophezeiung,
im
Licht
der
Sterne,
Złowroga
i
piękna,
zmienia
życia
czas
unheilvoll
und
schön,
verändert
die
Zeit
des
Lebens.
Czy
to
ostrzeżenie,
czy
nadziei
blask?
Ist
es
eine
Warnung
oder
ein
Hoffnungsschimmer?
Przepowiednia
prowadzi
nas
w
magiczny
szlak
Die
Prophezeiung
führt
uns
auf
einen
magischen
Pfad,
meine
Teuerste.
W
sali
pełnej
cieni
mistrz
mówi
wprost
Im
Saal
voller
Schatten
spricht
der
Meister
direkt:
"Nie
każde
proroctwo
usłyszy
w
głos
"Nicht
jede
Prophezeiung
wird
in
der
Stimme
gehört,
Ale
pamiętajcie,
że
los
to
gra
aber
denkt
daran,
dass
das
Schicksal
ein
Spiel
ist,
Przepowiednia
Północy
to
więcej
niż
prawda"
die
Mitternachtsprophezeiung
ist
mehr
als
die
Wahrheit,
meine
Angebetete."
Przepowiednia
Północy,
w
świetle
gwiazd
Die
Mitternachtsprophezeiung,
im
Licht
der
Sterne,
Złowroga
i
piękna,
zmienia
życia
czas
unheilvoll
und
schön,
verändert
die
Zeit
des
Lebens.
Czy
to
ostrzeżenie,
czy
nadziei
blask?
Ist
es
eine
Warnung
oder
ein
Hoffnungsschimmer?
Przepowiednia
prowadzi
nas
w
magiczny
szlak
Die
Prophezeiung
führt
uns
auf
einen
magischen
Pfad,
meine
Süße.
Gdy
północ
minie,
a
mrok
ustąpi
Wenn
Mitternacht
vorüber
ist
und
die
Dunkelheit
weicht,
Przepowiednia
trwa
w
sercach
i
myśli
dauert
die
Prophezeiung
in
Herzen
und
Gedanken
an.
Północne
proroctwo,
jak
gwiezdny
krąg
Die
Mitternachtsprophezeiung,
wie
ein
Sternenkreis,
Kształtuje
przyszłość
w
magii
tchnących
rąk
formt
die
Zukunft
in
den
Händen,
die
Magie
hauchen,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.