Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il
te
plaît,
quitte-le,
je
t'apporterai
des
fraises
Bitte,
verlass
ihn,
ich
bringe
dir
Erdbeeren
Combien
de
mal
il
t'a
fait,
et
toi,
tu
ne
le
vois
pas
Wie
viel
Leid
er
dir
angetan
hat,
und
du
siehst
es
nicht
Marine,
Marine,
Marine
Marine,
Marine,
Marine
Je
l'ai
rencontrée
dans
un
groupe
sur
Facebook
Ich
habe
sie
in
einer
Facebook-Gruppe
kennengelernt
Je
la
regarde
comme
une
œuvre
d'art
Ich
betrachte
sie
wie
ein
Kunstwerk
Elle
m'a
captivé
avec
son
chant
Sie
hat
mich
mit
ihrem
Gesang
gefesselt
Un
miel
pour
les
oreilles,
je
me
sens
au
paradis
Honig
für
die
Ohren,
ich
fühle
mich
wie
im
Paradies
Sa
voix
est
douce
et
angélique
Ihre
Stimme
ist
sanft
und
engelsgleich
Une
carrière
d'artiste
s'ouvre
devant
elle
Eine
Künstlerkarriere
liegt
vor
ihr
On
a
commencé
à
s'écrire
tous
les
jours
Wir
haben
angefangen,
uns
jeden
Tag
zu
schreiben
Avec
toi,
Marine,
tout
est
merveilleux
Mit
dir,
Marine,
ist
alles
wundervoll
J'adore
quand
elle
m'envoie
des
messages
vocaux
Ich
liebe
es,
wenn
sie
mir
Sprachnachrichten
schickt
Mon
cœur,
je
le
lui
envoie
Mein
Herz,
ich
schicke
es
ihr
Marine
est
fan
des
fraises
Marine
ist
ein
Fan
von
Erdbeeren
Je
veux
enfin
te
rencontrer
en
vrai
Ich
möchte
dich
endlich
in
echt
treffen
Plonger
dans
tes
beaux
yeux
directement
Direkt
in
deine
schönen
Augen
eintauchen
Je
pense
toujours
à
toi,
que
ce
soit
jour
ou
nuit
Ich
denke
immer
an
dich,
ob
Tag
oder
Nacht
Oui,
ça
dure
toujours,
je
me
lève
le
matin
- Marine
dans
ma
tête
Ja,
es
dauert
immer
an,
ich
stehe
morgens
auf
- Marine
in
meinem
Kopf
Marine
est
merveilleuse
Marine
ist
wundervoll
Le
trajet
ne
me
dérange
pas
Die
Entfernung
stört
mich
nicht
Tu
es
un
idéal,
mais
tu
as
un
mec
Du
bist
ein
Ideal,
aber
du
hast
einen
Freund
S'il
te
plaît,
quitte-le,
je
t'apporterai
des
fraises
Bitte,
verlass
ihn,
ich
bringe
dir
Erdbeeren
Combien
de
mal
il
t'a
fait,
et
toi,
tu
ne
le
vois
pas
Wie
viel
Leid
er
dir
angetan
hat,
und
du
siehst
es
nicht
J'ai
toujours
du
temps
pour
toi,
et
lui,
il
s'en
fout
de
toi
Ich
habe
immer
Zeit
für
dich,
und
er
kümmert
sich
nicht
um
dich
Je
te
promets
que
je
t'appellerais
toujours
"chérie"
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
dich
immer
"Schatz"
nennen
werde
Mais
malheureusement,
il
y
a
ce
Lucas
Aber
leider
gibt
es
da
diesen
Lucas
Qui
gâche
toutes
nos
chances
Der
all
unsere
Chancen
zunichte
macht
Marine
est
folle
de
lui
Marine
ist
verrückt
nach
ihm
Elle
ne
pense
pas
à
une
relation
avec
un
autre
Sie
denkt
nicht
an
eine
Beziehung
mit
einem
anderen
Cependant,
Lucas
n'est
pas
un
idéal
Jedoch
ist
Lucas
kein
Ideal
Parfois,
il
la
traite
comme
une
moins
que
rien
Manchmal
behandelt
er
sie
wie
einen
Niemand
Il
sort
boire
avec
ses
amis
Er
geht
mit
seinen
Freunden
aus
und
trinkt
Et
Marine
reste
seule
avec
ses
pensées
Und
Marine
bleibt
allein
mit
ihren
Gedanken
Est-ce
que
c'est
normal,
quelqu'un
peut
me
dire?
Ist
das
normal,
kann
mir
das
jemand
sagen?
Lucas
s'amuse
pendant
que
Marine
souffre
Lucas
amüsiert
sich,
während
Marine
leidet
C'est
là
que
je
la
soutiens
Da
unterstütze
ich
sie
Et
je
lui
montre
que
je
l'aime
sincèrement
Und
ich
zeige
ihr,
dass
ich
sie
aufrichtig
liebe
Marine
est
merveilleuse
Marine
ist
wundervoll
Le
trajet
ne
me
dérange
pas
Die
Entfernung
stört
mich
nicht
Tu
es
un
idéal,
mais
tu
as
un
mec
Du
bist
ein
Ideal,
aber
du
hast
einen
Freund
S'il
te
plaît,
quitte-le,
je
t'apporterai
des
fraises
Bitte,
verlass
ihn,
ich
bringe
dir
Erdbeeren
Combien
de
mal
il
t'a
fait,
et
toi,
tu
ne
le
vois
pas
Wie
viel
Leid
er
dir
angetan
hat,
und
du
siehst
es
nicht
J'ai
toujours
du
temps
pour
toi,
et
lui,
il
s'en
fout
de
toi
Ich
habe
immer
Zeit
für
dich,
und
er
kümmert
sich
nicht
um
dich
Je
te
promets
que
je
t'appellerais
toujours
"chérie"
Ich
verspreche
dir,
dass
ich
dich
immer
"Schatz"
nennen
werde
S'il
te
plaît,
quitte-le,
je
t'apporterai
des
fraises
Bitte,
verlass
ihn,
ich
bringe
dir
Erdbeeren
Combien
de
mal
il
t'a
fait,
et
toi,
tu
ne
le
vois
pas
Wie
viel
Leid
er
dir
angetan
hat,
und
du
siehst
es
nicht
Marine,
Marine,
Marine
Marine,
Marine,
Marine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski, Tunefusion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.