Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wednesday w Czartech
Mittwoch mit Czartech
Kroki
ciężkie,
spojrzenie
jak
cień
Schwere
Schritte,
ein
Blick
wie
ein
Schatten
Wednesday
Addams
wkracza
w
nowy
sen
Wednesday
Addams
tritt
in
einen
neuen
Traum
Czartech
ją
wita,
choć
ona
wciąż
z
boku
Czartech
heißt
sie
willkommen,
obwohl
sie
immer
noch
distanziert
ist
Czy
odnajdzie
się
tutaj,
w
magii
amoku?
Wird
sie
sich
hier
zurechtfinden,
im
Rausch
der
Magie?
W
Nevermore
była
mroków
królową
In
Nevermore
war
sie
die
Königin
der
Dunkelheit
Kruki
i
cienie
szeptały
jej
słowo
Raben
und
Schatten
flüsterten
ihr
zu
Teraz
w
Czartech,
gdzie
światła
błysk
Jetzt
in
Czartech,
wo
das
Licht
erstrahlt
Czy
jej
mroczna
dusza
znajdzie
tu
rytm?
Wird
ihre
dunkle
Seele
hier
einen
Rhythmus
finden?
Różdżka
w
dłoni,
ale
wzrok
chłodny
Der
Zauberstab
in
der
Hand,
aber
der
Blick
kalt
Patrzy
na
magię,
jakby
był
to
ogień
lodny
Sie
betrachtet
die
Magie,
als
wäre
es
eisiges
Feuer
"To
miejsce
pełne
tajemnic
i
kłamstw
"Dieser
Ort
ist
voller
Geheimnisse
und
Lügen
Pasuje
do
mnie
– to
mój
nowy
świat"
Er
passt
zu
mir
– das
ist
meine
neue
Welt"
Wednesday
w
Czartech,
mrok
w
świetle
drży
Wednesday
in
Czartech,
die
Dunkelheit
zittert
im
Licht
Jej
ironia
rozcina
magii
sny
Ihre
Ironie
durchschneidet
die
Träume
der
Magie
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
Tańcem
rozświetla
mrok
i
blask
w
świat
Mit
dem
Tanz
erleuchtet
sie
Dunkelheit
und
Glanz
in
der
Welt
Wednesday
w
Czartech,
mrok
w
świetle
drży
Wednesday
in
Czartech,
die
Dunkelheit
zittert
im
Licht
Jej
ironia
rozcina
magii
sny
Ihre
Ironie
durchschneidet
die
Träume
der
Magie
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
Tańcem
rozświetla
mrok
i
blask
w
świat
Mit
dem
Tanz
erleuchtet
sie
Dunkelheit
und
Glanz
in
der
Welt
Wielka
sala
lśni,
uczniowie
w
kręgu
Der
große
Saal
glänzt,
Schüler
im
Kreis
Muzyka
płynie,
jak
zaklęcie
w
biegu
Die
Musik
fließt,
wie
ein
Zauber
im
Lauf
Wednesday
staje,
niech
każdy
patrzy
Wednesday
steht
da,
lasst
alle
zusehen
Jej
taniec
mroczny,
jak
sen
kontrastowy
Ihr
Tanz
ist
düster,
wie
ein
kontrastreicher
Traum
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands"
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands"
Zaklęcie
i
rytm
splatają
się
w
plan
Zauber
und
Rhythmus
verweben
sich
zu
einem
Plan
Każdy
ruch
to
poezja
cieni
i
mocy
Jede
Bewegung
ist
Poesie
aus
Schatten
und
Kraft
Jej
taniec
wprowadza
magię
w
noce
Ihr
Tanz
bringt
Magie
in
die
Nächte
Wednesday
w
Czartech,
mrok
w
świetle
drży
Wednesday
in
Czartech,
die
Dunkelheit
zittert
im
Licht
Jej
ironia
rozcina
magii
sny
Ihre
Ironie
durchschneidet
die
Träume
der
Magie
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
Tańcem
rozświetla
mrok
i
blask
w
świat
Mit
dem
Tanz
erleuchtet
sie
Dunkelheit
und
Glanz
in
der
Welt
Wednesday
w
Czartech,
mrok
w
świetle
drży
Wednesday
in
Czartech,
die
Dunkelheit
zittert
im
Licht
Jej
ironia
rozcina
magii
sny
Ihre
Ironie
durchschneidet
die
Träume
der
Magie
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
Tańcem
rozświetla
mrok
i
blask
w
świat
Mit
dem
Tanz
erleuchtet
sie
Dunkelheit
und
Glanz
in
der
Welt
Jej
taniec
to
zaklęcie,
wir
pełen
żaru
Ihr
Tanz
ist
ein
Zauber,
ein
Wirbel
voller
Glut
Ręce
unoszą
się,
jakby
pisały
czarów
Die
Hände
erheben
sich,
als
würden
sie
Zaubersprüche
schreiben
Czartech
wpatrzony,
każdy
wstrzymał
krok
Czartech
ist
gebannt,
jeder
hält
inne
Wednesday
króluje
– ta
noc
to
jej
szok
Wednesday
regiert
– diese
Nacht
ist
ihr
Schock
Wednesday
w
Czartech,
magia
w
jej
dłoni
Wednesday
in
Czartech,
Magie
in
ihrer
Hand
Łamie
zasady,
chaos
w
nas
goni
Sie
bricht
die
Regeln,
Chaos
jagt
in
uns
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
"Dance,
dance,
dance
with
my
hands
tonight"
Niech
tańcem
władza
złączy
mrok
i
blask
Möge
der
Tanz
Macht
vereinen,
Dunkelheit
und
Glanz
Na
schodach
znikających
jej
cień
znika
Auf
den
verschwindenden
Treppen
entschwindet
ihr
Schatten
W
komnacie
kryształów
jej
śmiech
przenika
Im
Kristallsaal
dringt
ihr
Lachen
hindurch
Wednesday
w
Czartech
– mrok
znalazł
swój
dom
Wednesday
in
Czartech
– die
Dunkelheit
hat
ihr
Zuhause
gefunden
A
magia
nigdy
już
nie
będzie
jak
tom
Und
Magie
wird
nie
mehr
wie
ein
Wälzer
sein
Kroki
ciężkie,
spojrzenie
jak
cień
Schwere
Schritte,
ein
Blick
wie
ein
Schatten
Wednesday
Addams
wkracza
w
nowy
sen
Wednesday
Addams
tritt
in
einen
neuen
Traum
Czartech
ją
wita,
choć
ona
wciąż
z
boku
Czartech
heißt
sie
willkommen,
obwohl
sie
immer
noch
distanziert
ist
Czy
odnajdzie
się
tutaj,
w
magii
amoku?
Wird
sie
sich
hier
zurechtfinden,
im
Rausch
der
Magie?
W
Nevermore
była
mroków
królową
In
Nevermore
war
sie
die
Königin
der
Dunkelheit
Kruki
i
cienie
szeptały
jej
słowo
Raben
und
Schatten
flüsterten
ihr
zu
Teraz
w
Czartech,
gdzie
światła
błysk
Jetzt
in
Czartech,
wo
das
Licht
erstrahlt
Czy
jej
mroczna
dusza
znajdzie
tu
rytm?
Wird
ihre
dunkle
Seele
hier
einen
Rhythmus
finden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.