Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Windows Fait des Erreurs
Windows Macht Fehler
Windows
fait
des
erreurs
Windows
macht
Fehler
Et
moi,
je
me
perds
dans
mes
pensées
Und
ich
verliere
mich
in
meinen
Gedanken
Pourquoi
certaines
personnes
se
battent
entre
elles
Warum
manche
Menschen
sich
streiten
Franchement,
j'en
ai
vraiment
marre
Ehrlich
gesagt,
ich
habe
es
wirklich
satt
Nous
traversons
des
temps
difficiles
Wir
durchleben
schwere
Zeiten
Les
gars,
vous
devriez
vivre
en
harmonie
Leute,
ihr
solltet
in
Harmonie
leben
Ça
vaut
la
peine
d'être
bon
et
sincère
Es
lohnt
sich,
gut
und
aufrichtig
zu
sein
Tu
fais
une
erreur,
les
gens
te
jugent
déjà
Du
machst
einen
Fehler,
die
Leute
verurteilen
dich
schon
Ils
devraient
voir
les
choses
sous
un
meilleur
angle
Sie
sollten
die
Dinge
aus
einem
besseren
Blickwinkel
sehen
Tout
le
monde
fait
des
erreurs
Jeder
macht
Fehler
Le
monde
d'aujourd'hui
est
un
problème
à
tous
les
égards
Die
heutige
Welt
ist
in
jeder
Hinsicht
ein
Problem
Je
n'ai
pas
d'idée
pour
le
bonheur
Ich
habe
keine
Idee
für
Glück
J'espère
juste
que
le
bien
l'emportera
enfin
Ich
hoffe
nur,
dass
das
Gute
endlich
siegen
wird
Fais
de
bonnes
actions,
prends
exemple
sur
elles
Tue
Gutes,
nimm
dir
ein
Beispiel
daran
Et
tu
verras,
cela
te
rendra
heureux
Und
du
wirst
sehen,
es
wird
dich
glücklich
machen
Tu
regardes
l'apparence?
Tu
ne
devrais
pas
Du
schaust
auf
das
Äußere?
Das
solltest
du
nicht
Tu
ne
connais
même
pas
cette
personne
pour
son
caractère
Du
kennst
diese
Person
nicht
einmal
vom
Charakter
her
Peut-être
aurait-il
été
un
gars
qui
aurait
pris
soin
de
toi
Vielleicht
wäre
er
ein
Kerl
gewesen,
der
sich
um
dich
gekümmert
hätte
Mais
non,
tu
choisis
les
gens
en
fonction
de
leur
apparence
Aber
nein,
du
wählst
die
Leute
nach
ihrem
Aussehen
aus
Je
pars
pour
les
îles,
à
la
recherche
d'une
vie
meilleure
Ich
reise
auf
die
Inseln,
auf
der
Suche
nach
einem
besseren
Leben
Je
me
réveille
à
la
maison,
mais
avec
les
Jeunes
Titans
Ich
wache
zu
Hause
auf,
aber
mit
den
Teen
Titans
Je
me
lève
et
je
leur
dis
"Bonjour,
Pologne!"
Ich
stehe
auf
und
sage
zu
ihnen:
"Hallo,
Polen!"
Telle
est
ma
préoccupation
pour
tous
Das
ist
meine
Sorge
um
alle
Le
monde
d'aujourd'hui
est
un
problème
à
tous
les
égards
Die
heutige
Welt
ist
in
jeder
Hinsicht
ein
Problem
Je
n'ai
pas
d'idée
pour
le
bonheur
Ich
habe
keine
Idee
für
Glück
J'espère
juste
que
le
bien
l'emportera
enfin
Ich
hoffe
nur,
dass
das
Gute
endlich
siegen
wird
Fais
de
bonnes
actions,
prends
exemple
sur
elles
Tue
Gutes,
nimm
dir
ein
Beispiel
daran
Et
tu
verras,
cela
te
rendra
heureux
Und
du
wirst
sehen,
es
wird
dich
glücklich
machen
Parfois,
je
me
sens
comme
dans
un
labyrinthe
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
in
einem
Labyrinth
Partout,
il
y
a
de
la
colère,
toujours
des
problèmes
à
l'horizon
Überall
ist
Wut,
immer
Probleme
am
Horizont
Les
amis
te
tournent
le
dos
quand
c'est
difficile
Freunde
wenden
sich
von
dir
ab,
wenn
es
schwierig
wird
Et
moi,
je
rêve
de
voir
la
vie
plus
légère
Und
ich
träume
davon,
das
Leben
leichter
zu
sehen
Surmonte
les
difficultés,
ne
te
rends
jamais
Überwinde
Schwierigkeiten,
gib
niemals
auf
Le
bien
en
nous,
qu'il
renaisse
toujours
Das
Gute
in
uns,
möge
es
immer
wiedergeboren
werden
Fais-toi
confiance,
crois
en
tes
rêves
Vertraue
dir
selbst,
glaube
an
deine
Träume
Car
ce
que
tu
fais
a
une
grande
importance
Denn
was
du
tust,
ist
von
großer
Bedeutung
Le
monde
d'aujourd'hui
est
un
problème
à
tous
les
égards
Die
heutige
Welt
ist
in
jeder
Hinsicht
ein
Problem
Je
n'ai
pas
d'idée
pour
le
bonheur
Ich
habe
keine
Idee
für
Glück
J'espère
juste
que
le
bien
l'emportera
enfin
Ich
hoffe
nur,
dass
das
Gute
endlich
siegen
wird
Fais
de
bonnes
actions,
prends
exemple
sur
elles
Tue
Gutes,
nimm
dir
ein
Beispiel
daran
Et
tu
verras,
cela
te
rendra
heureux
Und
du
wirst
sehen,
es
wird
dich
glücklich
machen
Ne
juge
pas
un
livre
à
sa
couverture,
tu
sais
Beurteile
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Einband,
weißt
du
Tu
ne
connais
pas
l'histoire
qui
se
cache
dans
le
cœur,
quelque
part
Du
kennst
die
Geschichte
nicht,
die
sich
irgendwo
im
Herzen
verbirgt
Donne
une
chance
aux
gens,
ne
regarde
pas
seulement
les
apparences
Gib
den
Menschen
eine
Chance,
schau
nicht
nur
auf
Äußerlichkeiten
Car
la
vraie
beauté
réside
dans
le
cœur,
sans
arrogance
Denn
die
wahre
Schönheit
liegt
im
Herzen,
ohne
Arroganz
Je
crois
qu'ensemble,
nous
pouvons
changer
le
monde
Ich
glaube,
dass
wir
gemeinsam
die
Welt
verändern
können
Jour
après
jour,
bâtir
un
monde
fraternel
meilleur
Tag
für
Tag,
eine
bessere,
brüderliche
Welt
aufbauen
Je
me
lève
et
je
leur
dis
"Bonjour,
Pologne!"
Ich
stehe
auf
und
sage
zu
ihnen:
"Hallo,
Polen!"
Telle
est
ma
préoccupation
pour
tous
Das
ist
meine
Sorge
um
alle
Le
monde
d'aujourd'hui
est
un
problème
à
tous
les
égards
Die
heutige
Welt
ist
in
jeder
Hinsicht
ein
Problem
Je
n'ai
pas
d'idée
pour
le
bonheur
Ich
habe
keine
Idee
für
Glück
J'espère
juste
que
le
bien
l'emportera
enfin
Ich
hoffe
nur,
dass
das
Gute
endlich
siegen
wird
Fais
de
bonnes
actions,
prends
exemple
sur
elles
Tue
Gutes,
nimm
dir
ein
Beispiel
daran
Et
tu
verras,
cela
te
rendra
heureux
Und
du
wirst
sehen,
es
wird
dich
glücklich
machen
Ne
juge
pas
un
livre
à
sa
couverture,
tu
sais
Beurteile
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Einband,
weißt
du
Tu
ne
connais
pas
l'histoire
qui
se
cache
dans
le
cœur,
quelque
part
Du
kennst
die
Geschichte
nicht,
die
sich
irgendwo
im
Herzen
verbirgt
Donne
une
chance
aux
gens,
ne
regarde
pas
seulement
les
apparences
Gib
den
Menschen
eine
Chance,
schau
nicht
nur
auf
Äußerlichkeiten
Car
la
vraie
beauté
réside
dans
le
cœur,
sans
arrogance
Denn
die
wahre
Schönheit
liegt
im
Herzen,
ohne
Arroganz
Je
crois
qu'ensemble,
nous
pouvons
changer
le
monde
Ich
glaube,
dass
wir
gemeinsam
die
Welt
verändern
können
Jour
après
jour,
bâtir
un
monde
fraternel
meilleur
Tag
für
Tag,
eine
bessere,
brüderliche
Welt
aufbauen
Je
me
lève
et
je
leur
dis
"Bonjour,
Pologne!"
Ich
stehe
auf
und
sage
zu
ihnen:
"Hallo,
Polen!"
Telle
est
ma
préoccupation
pour
tous
Das
ist
meine
Sorge
um
alle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski, Tunefusion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.