Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znikające Schody
Исчезающие Ступени
Kroczysz
po
schodach,
a
tu
nagle
bam!
Идёшь
ты
по
ступеням,
и
вдруг
– бац!
Zamiast
do
góry,
prowadzą
cię
w
las
Вместо
того,
чтоб
вверх,
ведут
тебя
в
чащу
лесов,
W
Czartech
nikt
nie
wie,
gdzie
ich
kres
В
Чартехе
никто
не
знает,
где
их
конец,
Znikające
schody
– to
prawdziwy
test
Исчезающие
ступени
– вот
настоящий
тест.
Rano
do
klasy
zmierzasz
z
planem
Утром
в
класс
спешишь
с
чётким
планом,
Lecz
schody
wciągają
w
labirynt
zmianem
Но
ступени
затягивают
в
лабиринт
обманов,
Raz
są
na
miejscu,
raz
ich
brak
То
они
на
месте,
то
их
след
простыл,
Czy
dojdziesz
do
celu?
Los
rzuca
ci
znak
Доберёшься
ли
до
цели?
Судьба
бросает
свой
сигнал.
Ktoś
krzyczy
z
góry:
"Tutaj
jestem
ja!"
Кто-то
кричит
сверху:
"Я
здесь,
дорогая!"
Ale
schody
w
dół
prowadzą
– co
za
gra!
Но
ступени
вниз
ведут
– что
за
игра!
W
Czartech
te
schody
to
sztuka
i
żart
В
Чартехе
эти
ступени
– искусство
и
шутка,
Gdzieś
się
zaczynasz,
a
kończysz
nie
tam
Где-то
ты
начинаешь,
а
заканчиваешь
совсем
не
тут-ка.
Znikające
schody,
magii
żart
Исчезающие
ступени,
магии
каприз,
Raz
do
biblioteki,
raz
w
inny
świat
То
в
библиотеку,
то
в
иной
мир
– сюрприз,
Krok
za
krokiem,
a
gdzie
trafisz
dziś?
Шаг
за
шагом,
и
куда
же
ты
попадёшь?
Schody
prowadzą,
jak
chcą
– ich
kaprys
Ступени
ведут,
как
хотят,
– их
прихоть
не
поймёшь.
Nauczyciel
czeka,
zegar
tyka
w
tle
Учитель
ждёт,
часы
тикают
в
тиши,
A
ty
na
schodach
tańczysz
w
stresie
А
ты
на
ступенях
танцуешь,
вся
в
дрожи,
Do
eliksirów
sala,
miała
być
na
prawo
В
класс
зелий
– направо,
так
должно
быть,
но,
Ale
schody
stwierdziły:
"Dziś
ci
nie
damy
łatwo!"
Ступени
решили:
"Сегодня
тебе
нелегко!"
Przyjaciele
śmieją
się
z
rogu
sal
Друзья
смеются,
выглядывая
из-за
угла,
"Jak
tam
twoja
podróż?
Znów
cię
schody
brały
w
bal?"
"Ну
как
твоё
путешествие?
Опять
тебя
лестница
увела?"
W
Czartech
te
schody
to
magia
w
akcji
В
Чартехе
эти
ступени
– магия
в
действии,
Ich
ruch
to
rytm
szkolnej
interakcji
Их
движение
– ритм
школьного
взаимодействия.
Znikające
schody,
magii
żart
Исчезающие
ступени,
магии
каприз,
Raz
do
biblioteki,
raz
w
inny
świat
То
в
библиотеку,
то
в
иной
мир
– сюрприз,
Krok
za
krokiem,
a
gdzie
trafisz
dziś?
Шаг
за
шагом,
и
куда
же
ты
попадёшь?
Schody
prowadzą,
jak
chcą
– ich
kaprys
Ступени
ведут,
как
хотят,
– их
прихоть
не
поймёшь.
Może
to
lekcja,
może
zabawa
Может,
это
урок,
а
может,
игра,
By
nauczyć
się
cierpliwości,
nie
narzekać
z
rana
Чтобы
научиться
терпению,
не
ворчать
с
утра,
Bo
czasem
życie
jak
te
schody
jest
Ведь
иногда
жизнь,
как
эти
ступени,
бывает,
Znikają
pod
tobą,
by
zmienić
ci
sens
Исчезает
под
ногами,
смысл
меняет.
Znikające
schody,
co
dzień
inny
bieg
Исчезающие
ступени,
каждый
день
новый
путь,
Raz
cię
wzniosą
wyżej,
raz
zatrzyma
ich
lęk
То
вознесут
тебя
выше,
то
страх
их
заставит
уснуть,
Nie
bój
się
wędrować,
niech
prowadzi
szlak
Не
бойся
странствовать,
пусть
ведёт
тебя
тропа,
W
magii
Czartech
każdy
schód
ma
swój
znak
В
магии
Чартеха
каждая
ступень
хранит
свой
знак,
моя
дорогая.
Kiedyś
je
zrozumiesz,
tajemnica
w
tym
Когда-нибудь
ты
поймёшь,
в
чём
их
секрет,
Że
schody
nie
gubią,
a
tworzą
nowy
rym
Что
ступени
не
теряют,
а
создают
новый
куплет,
Znikające
schody
to
nauka
gry
Исчезающие
ступени
– это
наука
игры,
Podążaj
za
nimi,
by
spełniły
twe
sny
Следуй
за
ними,
и
они
исполнят
твои
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kowalski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.