Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa thu cho em
Осень для тебя
Em
có
nghe
mùa
thu
mưa
giăng
lá
đổ
Слышишь
ли
ты,
как
осенью
дождь
шелестит
по
опавшим
листьям?
Em
có
nghe
nai
vàng
hát
khúc
yêu
đương
Слышишь
ли
ты,
как
золотистый
олень
поет
песню
любви?
Và
em
có
nghe
khi
mùa
thu
tới
И
слышишь
ли
ты,
как
приходит
осень,
Mang
ái
ân
mang
tình
yêu
tới
Неся
с
собой
ласку
и
любовь?
Em
có
nghe
nghe
hồn
thu
nói
mình
yêu
nhau
nhé
Слышишь
ли
ты,
как
душа
осени
шепчет
нам:
"Любите
друг
друга"?
Em
có
hay
mùa
thu
mưa
bay
gió
nhẹ
Знаешь
ли
ты,
как
осенью
дождь
моросит,
а
ветер
ласкает?
Em
có
hay
thu
về
hết
dấu
cô
liêu
Знаешь
ли
ты,
что
с
приходом
осени
исчезает
одиночество?
Và
em
có
hay
khi
mùa
thu
tới
И
знаешь
ли
ты,
что,
когда
приходит
осень,
Bao
trái
tim
vương
màu
xanh
mới
Многие
сердца
наполняются
новой
зеленью?
Em
có
hay,
hay
mùa
thu
tới
hồn
anh
ngất
ngây
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
что
с
приходом
осени
моя
душа
упоена?
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Золотистое
солнце
красит
твои
ресницы,
а
синие
облака
словно
твои
растрепанные
волосы
Nhạt
đôi
môi
em
thơm
nồng
Бледные
губы
твои
источают
сладкий
аромат
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
румянцем
алеет
на
щеках
Sẽ
hát
bài
cho
em
và
ru
em
yên
giấc
tối
Я
спою
тебе
песню
и
убаюкаю
тебя
вечером
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
пройдет
по
склону
холма
Chờ
em
anh
nghe
mùa
thu
trôi
Я
буду
ждать
тебя,
слушая,
как
проходит
осень
Em
có
mơ
mùa
thu
cho
ai
nức
nở
Снится
ли
тебе
осень,
заставляющая
кого-то
рыдать?
Em
có
mơ
mơ
mùa
mắt
ướt
hoen
mi
Снится
ли
тебе
осень,
когда
глаза
полны
слез?
Và
em
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
снится
ли
тебе,
что,
когда
приходит
осень,
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Мы
будем
идти
по
одной
дороге?
Em
với
anh
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Мы
с
тобой
мечтаем
об
осени,
когда
наша
любовь
благоухает
Em
có
nghe
mùa
thu
mưa
giăng
lá
đổ
Слышишь
ли
ты,
как
осенью
дождь
шелестит
по
опавшим
листьям?
Em
có
nghe
nai
vàng
hát
khúc
yêu
đương
Слышишь
ли
ты,
как
золотистый
олень
поет
песню
любви?
Và
em
có
nghe
khi
mùa
thu
tới
И
слышишь
ли
ты,
как
приходит
осень,
Mang
ái
ân
mang
tình
yêu
tới
Неся
с
собой
ласку
и
любовь?
Em
có
nghe
nghe
hồn
thu
nói
mình
yêu
nhau
nhé
Слышишь
ли
ты,
как
душа
осени
шепчет
нам:
"Любите
друг
друга"?
Em
có
hay
mùa
thu
mưa
bay
gió
nhẹ
Знаешь
ли
ты,
как
осенью
дождь
моросит,
а
ветер
ласкает?
Em
có
hay
thu
về
hết
dấu
cô
liêu
Знаешь
ли
ты,
что
с
приходом
осени
исчезает
одиночество?
Và
em
có
hay
khi
mùa
thu
tới
И
знаешь
ли
ты,
что,
когда
приходит
осень,
Bao
trái
tim
vương
màu
xanh
mới
Многие
сердца
наполняются
новой
зеленью?
Em
có
hay,
hay
mùa
thu
tới
hồn
anh
ngất
ngây
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
что
с
приходом
осени
моя
душа
упоена?
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Золотистое
солнце
красит
твои
ресницы,
а
синие
облака
словно
твои
растрепанные
волосы
Nhạt
đôi
môi
em
thơm
nồng
Бледные
губы
твои
источают
сладкий
аромат
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
румянцем
алеет
на
щеках
Sẽ
hát
bài
cho
em
và
ru
em
yên
giấc
tối
Я
спою
тебе
песню
и
убаюкаю
тебя
вечером
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
пройдет
по
склону
холма
Chờ
em
anh
nghe
mùa
thu
trôi
Я
буду
ждать
тебя,
слушая,
как
проходит
осень
Em
có
mơ
mùa
thu
cho
ai
nức
nở
Снится
ли
тебе
осень,
заставляющая
кого-то
рыдать?
Em
có
mơ
mơ
mùa
mắt
ướt
hoen
mi
Снится
ли
тебе
осень,
когда
глаза
полны
слез?
Và
em
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
снится
ли
тебе,
что,
когда
приходит
осень,
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Мы
будем
идти
по
одной
дороге?
Em
với
anh
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Мы
с
тобой
мечтаем
об
осени,
когда
наша
любовь
благоухает
Và
em
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
снится
ли
тебе,
что,
когда
приходит
осень,
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Мы
будем
идти
по
одной
дороге?
Em
với
anh
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngất
ngây
Мы
с
тобой
мечтаем
об
осени,
когда
наша
любовь
упоительна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mienngo Thuy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.