Tunisiano - Répondez-moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tunisiano - Répondez-moi




Répondez-moi
Answer Me
Je me confie à ma plume je laisse tomber le voile
I confide in my pen, let the veil fall
Ce soir face à la lune sertie d'un bouquet d'étoiles
Tonight, facing the moon set with a bouquet of stars
Mes songes s'évadent refont le monde et sa morale
My dreams escape, remake the world and its morals
Parti en croisade, je ferme les yeux quand je vais mal
Gone on a crusade, I close my eyes when I feel bad
Là, je m'interroge j'flirte avec avec mes questions
There, I question myself, flirting with my own inquiries
Et me heurte à des points d'interrogation,
And I run into question marks,
T'sais je me demande ce qui m'entoure
You know, I wonder what surrounds me
Pourquoi ces rêves quand je dors
Why these dreams when I sleep
Je me demande ce qu'est l'amour
I wonder what love is
Ce qu'est la vie et la mort
What life and death are
Mon cœur, mon corps
My heart, my body
Soit je pleure ou je ris
Either I cry or I laugh
Si petit dans ce décor
So small in this setting
Quand l'univers est infini
When the universe is infinite
Sur la terre ferme nos pots recouvert de miel
On solid ground, our pots covered with honey
Nos épidermes ont les couleurs de l'arc en ciel
Our skin has the colors of the rainbow
Messieurs-dames, nos différences sont que physiques
Ladies and gentlemen, our differences are only physical
Munis de 5 sens à la fois tous identiques
Equipped with 5 senses, all identical
Mais uniques nous sommes similaires mais...
But unique, we are similar but...
Pas tous égaux, faits de vanité de qualités et de défauts t'sais...
Not all equal, made of vanity, qualities and flaws, you know...
Pour quelle raison certains devraient se taire
For what reason should some remain silent
Car l'être humain est imparfait
Because the human being is imperfect
Je dis qu'ce monde est à refaire
I say this world needs to be remade
On s'égare on se perd ou on s'extermine
We get lost, we lose ourselves or we exterminate each other
Dur de bâtir un avenir sur un champs de mines
It's hard to build a future on a minefield
Pourquoi l'homme aime les guerres
Why does man love wars
Le vacarme des bombes
The din of bombs
Du plomb dans de la chair ou l'on fait fleurir des tombes
Lead in flesh where we make graves bloom
On succombe, on vit, on nous emprisonne
We succumb, we live, we are imprisoned
On apprend à dire merci à ce qui nous empoisonne
We learn to say thank you to what poisons us
On nous saucissonne ce qui nous rend peureux
We are force-fed what makes us fearful
On nous conditionne à faire semblant d'être heureux
We are conditioned to pretend to be happy
Même si on nous cartonne on tendra l'autre joue
Even if we are beaten, we will turn the other cheek
On encaisse on pardonne mais on s'habitue c'est tout
We take it, we forgive, but we get used to it, that's all
Pourquoi tout est si terne, si rageant
Why is everything so dull, so infuriating
Ceux qui nous bernent nous gouvernent pour l'argent
Those who deceive us govern us for money
Et une poignée d'hommes dirigent le monde c'en est insupportable
And a handful of men rule the world, it's unbearable
Et nous nous nous battons pour quelques miettes tombées de leur table
And we fight for a few crumbs fallen from their table
Course à la richesse, course à l'armement
Race for wealth, race for armament
On sourit par politesse à ces vilains garnements
We smile out of politeness at these naughty brats
Ils ont fouillé les sous-sols, remplis des cercueils
They have searched the basements, filled coffins
Et espèrent faire de l'Irak une terre d'accueil
And hope to make Iraq a welcoming land
Pourquoi l'argent dirige le monde et fait tourner des têtes
Why does money rule the world and turn heads
Érige des bombes et fais tomber des têtes
Erects bombs and makes heads fall
Pourquoi je vis si bien dans un cocon
Why do I live so well in a cocoon
Pourquoi je me plains alors que j'ai grandi dans du coton
Why do I complain when I grew up in cotton
Comparé à certains, je vis dans des paillettes
Compared to some, I live in glitter
Enfants d'Afrique ou d'ailleurs élevés au bruit des mitraillettes
Children of Africa or elsewhere raised to the sound of machine guns
Je ne suis rien devant vous c'est fou comme j'ai honte
I am nothing before you, it's crazy how ashamed I am
Et j'ose me plaindre devant cette soi-disant vie que j'affronte
And I dare to complain about this so-called life that I face
Répondez-moi
Answer me
Répondez
Answer
Répondez-moi
Answer me
Je suis paumé
I'm lost
Tant d'questions sans réponses que le temps viendra gommer
So many questions without answers that time will erase
Ma douleur est profonde j'en suis écœuré
My pain is deep, I'm disgusted
Je ris de peur d'avoir à pleurer
I laugh for fear of having to cry
Pourquoi l'amour me fait vibrer
Why does love make me vibrate
Mais me fait si peur
But scares me so much
J'ai tant d'mal à me livrer, à laisser battre mon cœur
I have so much trouble giving myself, letting my heart beat
Et cœurs de pierre, fleurs du ciment
And hearts of stone, flowers of cement
On se terre on s'enterre sans exprimer nos sentiments
We bury ourselves without expressing our feelings
On préfère se taire
We prefer to be silent
Que dire c'qui nous tracasse
Than to say what bothers us
On se cache derrière une jolie carapace
We hide behind a pretty shell
J'ai beau être si fort devant la vie et ses drames
I may be so strong in the face of life and its dramas
Et si faible devant une femme et ses charmes
And so weak in front of a woman and her charms
Pourquoi je suis victime du temps
Why am I a victim of time
De son emprise, de ces années qui défilent
Of its hold, of these passing years
Et qui me terrorisent
And that terrify me
Je vois vieillir ma mère, sa peau se rider
I see my mother aging, her skin wrinkling
J'ai si peur de la Mort, de voir les anges me guider
I'm so afraid of Death, of seeing the angels guide me
Pourquoi ai-je peur de Dieu? Pourquoi je m'égare?
Why am I afraid of God? Why do I go astray?
Si je doute c'est que je n'ai pas assez d'amour à son égard
If I doubt it is because I do not have enough love for him
Pourtant je le redoute suis-je anormal
Yet I fear him, am I abnormal
Mais pourquoi je l'implore uniquement quand je vais mal?
But why do I implore him only when I'm in pain?
Et devant le Très-Haut seules finiront nos âmes
And before the Most High, only our souls will end
Tous partis d'une goutte d'eau qui finira dans les flammes
All gone from a drop of water that will end in flames
L'homme et la femme, l'arbre et sa sève
Man and woman, the tree and its sap
Le malin et ses charmes, ses drame qui nous achèvent
The evil one and his charms, his dramas that finish us off
Comme tu es Ève, je suis Adam
As you are Eve, I am Adam
Une pomme sur les lèvres, on a croqué à pleines dents
An apple on our lips, we bit into it with all our teeth
Était-ce un rêve quand on m'a parlé d'aider son prochain
Was it a dream when I was told to help my neighbor
Mais c'est marche-ou-crève, on préfère nourrir son chien
But it's do or die, we prefer to feed our dog
Ici-bas, triste constat, je n'sais même pas pourquoi je me bats
Here below, sad observation, I don't even know why I fight
Répondez-moi
Answer me
Répondez
Answer
Répondez-moi
Answer me
Je suis paumé
I'm lost
Tant d'questions sans réponses que le temps viendra gommer
So many questions without answers that time will erase
Je me confie à ma plume je laisse tomber le voile
I confide in my pen, let the veil fall
Ce soir face à la lune sertie d'un bouquet d'étoiles
Tonight, facing the moon set with a bouquet of stars
Mes songes s'évadent refont le monde et sa morale
My dreams escape, remake the world and its morals
Parti en croisade, je ferme les yeux quand je vais mal ...
Gone on a crusade, I close my eyes when I feel bad ...





Авторы: Tunisiano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.