Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Sanki
bi
saltanat
sallanan
düşüyo
Es
ist,
als
ob
ein
Thron
wackelt
und
fällt
Arkadan
sinsice
yerine
geçiyo
Heimlich
von
hinten
nimmt
jemand
seinen
Platz
ein
Almak
istemediğim
halde
veriyo
Obwohl
ich
es
nicht
nehmen
will,
gibt
sie
es
mir
Ben
onu
almayıp
keyfime
bakıyom
Ich
nehme
es
nicht
und
genieße
mein
Leben
Mixtape'im
17
yaşımdan
geliyo
Mein
Mixtape
kommt
aus
meinen
17er
Jahren
Tecrübe
bazından
50'mden
geçiyom
Von
der
Erfahrung
her
bin
ich
über
50
Kalbimde
kalmadı
cebimden
veriyom
In
meinem
Herzen
ist
nichts
mehr,
ich
gebe
aus
meiner
Tasche
Rüzgarları
ek'
fırtına
biçiyom
Ich
säe
Wind
und
ernte
Stürme
Gece
saat
3(kafamız
bi
milyon)
Es
ist
3 Uhr
nachts
(wir
sind
total
drauf)
(Çünkü
neck
ice?)
(Weil
der
Nacken
vereist
ist?)
Tarih
tekerrür
Die
Geschichte
wiederholt
sich
(eder
hep
biliyon)
(das
weißt
du
doch)
Elim
dolu
güç
Meine
Hand
ist
voller
Kraft
(fakat
kullanmıyom)
(aber
ich
benutze
sie
nicht)
İstesem
denktim
Wenn
ich
wollte,
wäre
ich
ebenbürtig
Tabii
Tunç
biliyo
Natürlich
weiß
Tunç
das
Sanki
bi
matrix
Es
ist
wie
in
Matrix
Mermiden
kaçıyoz
Wir
weichen
den
Kugeln
aus
Sen
bana
denk
mi?
Bist
du
mir
ebenbürtig?
Sabrımı
deniyon
Du
testest
meine
Geduld
Restimi
çektim
resmini
siliyom
Ich
habe
meine
Konsequenzen
gezogen,
ich
lösche
dein
Bild
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
(bıktım
rutinimden)
(Ich
habe
meine
Routine
satt)
Herkesden
alırken
umut
sana
verdim
ben
Während
ich
allen
anderen
die
Hoffnung
nahm,
gab
ich
sie
dir
(verdim
ben)
(gab
ich
sie
dir)
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Cebimden
artarken
Während
meine
Tasche
voller
wird
Hayat
kısalırken
Wird
das
Leben
kürzer
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
(bıktım
rutinimden)
(Ich
habe
meine
Routine
satt)
Herkesden
alırken
umut
sana
verdim
ben
Während
ich
allen
anderen
die
Hoffnung
nahm,
gab
ich
sie
dir
(verdim
ben)
(gab
ich
sie
dir)
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Cebimden
artarken
Während
meine
Tasche
voller
wird
Hayat
kısalırken
Wird
das
Leben
kürzer
Benim
de
üstüm
başım
leş
Meine
Klamotten
sind
auch
hinüber
Kanımda
'Anadolu
Flex'
In
meinem
Blut
fließt
'Anadolu
Flex'
Ama
olayımız
İzmir'de
Aber
wir
sind
in
Izmir
'Alışamadım'
hep
dilimde
'Ich
kann
mich
nicht
gewöhnen'
ist
immer
auf
meiner
Zunge
Agayla
akarız
geceye
Mit
meinem
Kumpel
ziehen
wir
durch
die
Nacht
Bi
yerden
diğer
bi
aleme
Von
einem
Ort
zum
anderen
Kan
bağı
şart
değil
aileme
Blutsbande
sind
nicht
nötig
für
meine
Familie
S*kik
durumundan
bana
ne?
Was
geht
mich
dein
beschissener
Zustand
an?
Yazarım
istersem
dolu
bi
line
Wenn
ich
will,
schreibe
ich
eine
volle
Zeile
Benden
koptuğunda
bul
harita
Wenn
du
dich
von
mir
trennst,
such
eine
Karte
Dene
bi
daha
dene
bi
daha
ve
dene
bi
daha
Versuch
es
nochmal,
versuch
es
nochmal
und
versuch
es
nochmal
Eskimiş
seneler
derine
sal
Versenk
die
alten
Jahre
in
der
Tiefe
Bafi
bafi
bafi
göklere
bak
Bafi
bafi
bafi
schau
in
den
Himmel
Takıl
takıl
takıl
nereye
kadar
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter,
wie
lange
noch
Sana
tavsiyem
sen
yerinde
kal
Mein
Rat
an
dich,
bleib
wo
du
bist
Yarışım
tek
tur
Mein
Rennen
ist
nur
eine
Runde
Tayfamız
metruk
Meine
Crew
ist
heruntergekommen
Açık
spektrum
Offenes
Spektrum
Sert
bizim
gang
rules
Unsere
Gang-Regeln
sind
hart
Kaçamaz
'death'
bu
Du
kannst
dem
Tod
nicht
entkommen
Tunç
ringte
Deadpool
Tunç
ist
Deadpool
im
Ring
Önüme
ket
vur
Versperr
mir
den
Weg
Sonrası
destur
Danach
kommt
die
Erlaubnis
Her
zaman
koştur
Lauf
immer
weiter
Doğuştan
boşsun
Du
bist
von
Geburt
an
leer
Koğuşlar
dolsun
Sollen
sich
die
Zellen
füllen
Dolmuşken
boğuşsun
Während
sie
voll
sind,
sollen
sie
kämpfen
Olmuşken
hoşmuş
Während
es
passiert
ist,
war
es
schön
Seyretmek
olmuş
Es
war
nur
zuschauen
Çıkan
herkesi
yerine
de
sokmuş
Jeden,
der
herauskam,
hat
er
wieder
hineingesteckt
Günümüz
aydı
gözümüz
aydın
Unser
Tag
ist
hell,
unsere
Augen
sind
klar
Ölümle
yaşarım
ölüme
karşı
Ich
lebe
mit
dem
Tod,
gegen
den
Tod
Sebebim
olanlar
sonuca
kaydı
Die,
die
der
Grund
waren,
sind
zum
Ergebnis
gerutscht
4 günün
üçünde
kafam
uzayda
An
drei
von
vier
Tagen
bin
ich
im
Weltall
Anlayamazsın
sen
beni
tatlım
Du
kannst
mich
nicht
verstehen,
Süße
Çünkü
'top'
noktan
egomun
altı
Weil
dein
'Höhepunkt'
unter
meinem
Ego
liegt
Yaptığım
her
bokun
sebebi
vardı
Alles,
was
ich
getan
habe,
hatte
einen
Grund
(boşuna
yasını
tutarsın
tatlım)
(Du
trauerst
umsonst
um
mich,
Süße)
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
(bıktım
rutinimden)
(Ich
habe
meine
Routine
satt)
Herkesden
alırken
umut
sana
verdim
ben
Während
ich
allen
anderen
die
Hoffnung
nahm,
gab
ich
sie
dir
(verdim
ben)
(gab
ich
sie
dir)
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Cebimden
artarken
Während
meine
Tasche
voller
wird
Hayat
kısalırken
Wird
das
Leben
kürzer
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
(bıktım
rutinimden)
(Ich
habe
meine
Routine
satt)
Herkesden
alırken
umut
sana
verdim
ben
Während
ich
allen
anderen
die
Hoffnung
nahm,
gab
ich
sie
dir
(verdim
ben)
(gab
ich
sie
dir)
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Cebimden
artarken
Während
meine
Tasche
voller
wird
Hayat
kısalırken
Wird
das
Leben
kürzer
Hayat
kısalırken
Während
das
Leben
kürzer
wird
Hayat
hayat
hayat
kısalırken
Das
Leben,
das
Leben,
das
Leben
wird
kürzer
Hayat
kısalırken
Während
das
Leben
kürzer
wird
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Bıktım
rutinimden
Ich
habe
meine
Routine
satt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ata Doğan
Альбом
Tape 17
дата релиза
31-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.