Tunç232 - bıktım rutinimden - перевод текста песни на немецкий

bıktım rutinimden - Tunç232перевод на немецкий




bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Sanki bi saltanat sallanan düşüyo
Es ist, als ob ein Thron wackelt und fällt
Arkadan sinsice yerine geçiyo
Heimlich von hinten nimmt jemand seinen Platz ein
Almak istemediğim halde veriyo
Obwohl ich es nicht nehmen will, gibt sie es mir
Ben onu almayıp keyfime bakıyom
Ich nehme es nicht und genieße mein Leben
Mixtape'im 17 yaşımdan geliyo
Mein Mixtape kommt aus meinen 17er Jahren
Tecrübe bazından 50'mden geçiyom
Von der Erfahrung her bin ich über 50
Kalbimde kalmadı cebimden veriyom
In meinem Herzen ist nichts mehr, ich gebe aus meiner Tasche
Rüzgarları ek' fırtına biçiyom
Ich säe Wind und ernte Stürme
Gece saat 3(kafamız bi milyon)
Es ist 3 Uhr nachts (wir sind total drauf)
Yine?
Schon wieder?
(Çünkü neck ice?)
(Weil der Nacken vereist ist?)
Tarih tekerrür
Die Geschichte wiederholt sich
(eder hep biliyon)
(das weißt du doch)
Elim dolu güç
Meine Hand ist voller Kraft
(fakat kullanmıyom)
(aber ich benutze sie nicht)
İstesem denktim
Wenn ich wollte, wäre ich ebenbürtig
Tabii Tunç biliyo
Natürlich weiß Tunç das
Sanki bi matrix
Es ist wie in Matrix
Mermiden kaçıyoz
Wir weichen den Kugeln aus
Sen bana denk mi?
Bist du mir ebenbürtig?
Sabrımı deniyon
Du testest meine Geduld
Restimi çektim resmini siliyom
Ich habe meine Konsequenzen gezogen, ich lösche dein Bild
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
(bıktım rutinimden)
(Ich habe meine Routine satt)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Während ich allen anderen die Hoffnung nahm, gab ich sie dir
(verdim ben)
(gab ich sie dir)
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Cebimden artarken
Während meine Tasche voller wird
Hayat kısalırken
Wird das Leben kürzer
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
(bıktım rutinimden)
(Ich habe meine Routine satt)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Während ich allen anderen die Hoffnung nahm, gab ich sie dir
(verdim ben)
(gab ich sie dir)
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Cebimden artarken
Während meine Tasche voller wird
Hayat kısalırken
Wird das Leben kürzer
Benim de üstüm başım leş
Meine Klamotten sind auch hinüber
Kanımda 'Anadolu Flex'
In meinem Blut fließt 'Anadolu Flex'
Ama olayımız İzmir'de
Aber wir sind in Izmir
'Alışamadım' hep dilimde
'Ich kann mich nicht gewöhnen' ist immer auf meiner Zunge
Agayla akarız geceye
Mit meinem Kumpel ziehen wir durch die Nacht
Bi yerden diğer bi aleme
Von einem Ort zum anderen
Kan bağı şart değil aileme
Blutsbande sind nicht nötig für meine Familie
S*kik durumundan bana ne?
Was geht mich dein beschissener Zustand an?
Yazarım istersem dolu bi line
Wenn ich will, schreibe ich eine volle Zeile
Benden koptuğunda bul harita
Wenn du dich von mir trennst, such eine Karte
Game over
Game over
Dene bi daha dene bi daha ve dene bi daha
Versuch es nochmal, versuch es nochmal und versuch es nochmal
Eskimiş seneler derine sal
Versenk die alten Jahre in der Tiefe
Bafi bafi bafi göklere bak
Bafi bafi bafi schau in den Himmel
Takıl takıl takıl nereye kadar
Mach weiter, mach weiter, mach weiter, wie lange noch
Sana tavsiyem sen yerinde kal
Mein Rat an dich, bleib wo du bist
Yarışım tek tur
Mein Rennen ist nur eine Runde
Tayfamız metruk
Meine Crew ist heruntergekommen
Açık spektrum
Offenes Spektrum
Sert bizim gang rules
Unsere Gang-Regeln sind hart
Kaçamaz 'death' bu
Du kannst dem Tod nicht entkommen
Tunç ringte Deadpool
Tunç ist Deadpool im Ring
Önüme ket vur
Versperr mir den Weg
Sonrası destur
Danach kommt die Erlaubnis
Her zaman koştur
Lauf immer weiter
Doğuştan boşsun
Du bist von Geburt an leer
Koğuşlar dolsun
Sollen sich die Zellen füllen
Dolmuşken boğuşsun
Während sie voll sind, sollen sie kämpfen
Olmuşken hoşmuş
Während es passiert ist, war es schön
Seyretmek olmuş
Es war nur zuschauen
Çıkan herkesi yerine de sokmuş
Jeden, der herauskam, hat er wieder hineingesteckt
Günümüz aydı gözümüz aydın
Unser Tag ist hell, unsere Augen sind klar
Ölümle yaşarım ölüme karşı
Ich lebe mit dem Tod, gegen den Tod
Sebebim olanlar sonuca kaydı
Die, die der Grund waren, sind zum Ergebnis gerutscht
4 günün üçünde kafam uzayda
An drei von vier Tagen bin ich im Weltall
Anlayamazsın sen beni tatlım
Du kannst mich nicht verstehen, Süße
Çünkü 'top' noktan egomun altı
Weil dein 'Höhepunkt' unter meinem Ego liegt
Yaptığım her bokun sebebi vardı
Alles, was ich getan habe, hatte einen Grund
(boşuna yasını tutarsın tatlım)
(Du trauerst umsonst um mich, Süße)
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
(bıktım rutinimden)
(Ich habe meine Routine satt)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Während ich allen anderen die Hoffnung nahm, gab ich sie dir
(verdim ben)
(gab ich sie dir)
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Cebimden artarken
Während meine Tasche voller wird
Hayat kısalırken
Wird das Leben kürzer
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
(bıktım rutinimden)
(Ich habe meine Routine satt)
Herkesden alırken umut sana verdim ben
Während ich allen anderen die Hoffnung nahm, gab ich sie dir
(verdim ben)
(gab ich sie dir)
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Cebimden artarken
Während meine Tasche voller wird
Hayat kısalırken
Wird das Leben kürzer
Hayat kısalırken
Während das Leben kürzer wird
Hayat hayat hayat kısalırken
Das Leben, das Leben, das Leben wird kürzer
Hayat kısalırken
Während das Leben kürzer wird
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt
Bıktım rutinimden
Ich habe meine Routine satt





Авторы: Ata Doğan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.