Текст и перевод песни Tuomas Holopainen - The Last Sled
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Sled
Последние сани
There's
gold,
and
it's
haunting
and
haunting
Есть
золото,
и
оно
манит,
манит
меня,
It's
luring
me
on
as
of
old!
Как
и
прежде,
оно
зовет!
Yet
it
isn't
the
gold
that
I'm
wanting
so
much
as
just
finding
the
gold!
Но
не
само
золото
я
так
жажду
найти,
как
сам
процесс
поиска!
It's
the
great,
big,
broad
land
'way
up
yonder!
Это
великий,
необъятный
край
там,
вдали!
The
great,
broad
land
'way
up
yonder
Великий,
необъятный
край
там,
вдали,
Haunting
him
as
of
old
Манит
его,
как
и
прежде.
Yet,
it
ain't
the
gold
itself
Но
не
само
золото
важно,
So
much
as
finding
the
gold
А
сам
процесс
его
поиска.
Farewell,
White
Agony
Creek
Прощай,
Ручей
Белой
Агонии,
Farewell,
the
three
long
years
Прощай,
три
долгих
года.
Can't
leave
behind
what's
in
this
sled
Не
могу
оставить
то,
что
в
этих
санях,
Things
we
lost
То,
что
мы
потеряли,
The
things
we
couldn't
share
То,
чем
мы
не
смогли
поделиться,
Another
rainbow's
end
Еще
один
конец
радуги,
Another
memory
Еще
одно
воспоминание.
Fortuna
Favet
Fortibus!
Fortuna
Favet
Fortibus!
(Судьба
благоволит
смелым!)
Hold
on
to
all
that's
dear
to
you
Крепко
держи
все,
что
тебе
дорого,
As
the
last
sled
to
Dawson
finally
arrives
Пока
последние
сани
в
Доусон
наконец
прибывают.
It's
the
forests
where
silence
has
lease
Это
леса,
где
царит
тишина,
It's
the
beauty
that
fills
me
with
wonder!
Это
красота,
наполняющая
меня
восторгом!
It's
the
stillness
that
fills
me
with
peace!
Это
безмятежность,
дарующая
мне
мир!
The
stillness
that
fills
him
with
peace
Безмятежность,
дарующая
ему
мир,
The
beauty
of
the
wild
Красота
дикой
природы,
Rainbow's
end
with
golden
dreams
Конец
радуги
с
золотыми
мечтами,
Starlit
sky
and
coffee
& beans
Звездное
небо
и
кофе
с
бобами.
Farewell,
White
Agony
Creek
Прощай,
Ручей
Белой
Агонии,
Farewell,
the
three
spring
thaws
Прощай,
три
весенние
оттепели.
One
day
I
will
return
to
you
Однажды
я
к
тебе
вернусь.
Things
we
lost
То,
что
мы
потеряли,
The
things
we
couldn't
share
То,
чем
мы
не
смогли
поделиться,
Another
rainbow's
end
Еще
один
конец
радуги,
Another
memory
Еще
одно
воспоминание.
Fortuna
Favet
Fortibus!
Fortuna
Favet
Fortibus!
(Судьба
благоволит
смелым!)
Hold
on
to
all
that's
dear
to
you
Крепко
держи
все,
что
тебе
дорого,
As
the
last
sled
to
Dawson
finally
arrives
Пока
последние
сани
в
Доусон
наконец
прибывают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuomas Holopainen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.