Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gap Nhau Lam Ngo
Sich Treffen und Ignorieren
Nhớ
khi
xưa
lạ
nhau,
chung
một
đường
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
fremd
waren,
auf
demselben
Weg
Kẻ
trước,
người
sau.
Du
vorn,
ich
dahinter.
Chàng
lặng
đi
theo
nàng,
Ich
folgte
dir
schweigend,
Hát
vu
vơ
mấy
câu
nhạc
tình.
Summte
gedankenverloren
ein
paar
Zeilen
eines
Liebesliedes.
Nàng
làm
như
vô
tình,
Du
tatst
so,
als
ob
du
es
nicht
bemerktest,
Gái
đoan
trang
dễ
đâu
làm
quen.
Ein
anständiges
Mädchen
macht
nicht
leicht
Bekanntschaft.
Lối
đi
qua
nhà
em
nghe
nồng
Der
Weg
an
deinem
Haus
vorbei
roch
intensiv
Nàn
mùi
Dạ
Lý
thật
thơm.
Nach
dem
Duft
des
Nachtjasmins,
so
wohlriechend.
Khi
đêm
sang
đom
dóm
đong
đưa,
Als
die
Nacht
kam,
tanzten
die
Glühwürmchen,
Giờ
nàng
đã
ngủ
chưa?
Ob
du
wohl
schon
schliefst?
Đi
lang
thang
khuya
lắc
khuya
lơ,
Ich
wanderte
spät
in
der
Nacht
umher,
Đèn
nhà
ai
tắt
sớm.
Die
Lichter
eines
Hauses
waren
früh
erloschen.
Chàng
bèn
viết
lá
thư.
Also
schrieb
ich
einen
Brief.
Hai
hôm
sau
mới
dám
đưa
thư,
Erst
zwei
Tage
später
wagte
ich
es,
ihn
zu
übergeben,
Nàng
nhận
nhưng
làm
thinh.
Du
nahmst
ihn
entgegen,
aber
sagtest
nichts.
Nhớ
khi
xưa
còn
thơ,
Ich
erinnere
mich,
als
wir
noch
jung
waren,
Tuy
thương
thầm
nhìn
nhau
cứ
lặng
câm.
Obwohl
wir
uns
heimlich
liebten,
sahen
wir
uns
nur
schweigend
an.
Chuyện
tình
yêu
ban
đầu,
Die
Geschichte
der
ersten
Liebe,
Mấy
ai
may
mắn
chung
nhịp
cầu.
Wie
wenige
haben
das
Glück,
diese
Brücke
gemeinsam
zu
beschreiten.
Nàng
đội
hoa
theo
chồng,
Du
trugst
Blumen
und
folgtest
deinem
Mann,
Nước
mắt
tôi
rớt
bên
bờ
sông.
Meine
Tränen
fielen
am
Flussufer.
Đã
không
như
là
mơ,
Es
war
nicht
wie
im
Traum,
Nếu
tình
cờ
gặp
xin
cứ
làm
ngơ.
Wenn
wir
uns
zufällig
treffen,
tu
bitte
so,
als
würdest
du
mich
nicht
kennen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van, Chauvien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.