Текст и перевод песни Tuong Nguyen feat. Nhu Quynh - Hương Tóc Mạ Non
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hương Tóc Mạ Non
Аромат Волос, Как Молодые Ростки
Nghe
em
hát
câu
dân
ca
Слышу,
как
ты
поешь
народную
песню,
Lòng
anh
thương
quá
Сердце
мое
переполняет
любовь.
Tiếng
ngọt
ngào
nào
đong
đưa
Сладкий
голос
твой
качается,
Nhớ
xa
xưa
Вспоминаю
прошлое,
Trời
trưa
bóng
dừa
Полуденное
солнце,
тень
кокосовой
пальмы,
Hẹn
hò
nhau
tình
Встречались
мы,
Quê
hai
đứa
В
нашей
родной
деревне.
Mùi
mạ
non
hương
tóc
em
Запах
молодых
ростков,
аромат
твоих
волос,
Biết
bao
kỷ
niệm
Сколько
воспоминаний
Nhắc
lại
thấy
thương
Вновь
оживают,
Nghe
thật
buồn
И
становится
грустно.
Lâu
nay
muốn
qua
thăm
em
Давно
хотел
навестить
тебя,
Cầu
tre
lắc
lẻo
Хлипкого
бамбукового
моста.
Tháng
ngày
tuổi
đời
trôi
theo
Дни
и
годы
проходят,
Níu
chân
nhau
Удерживая
нас,
Bạc
thêm
mái
đầu
Добавляя
седины
в
волосы.
Còn
tìm
đâu
Где
же
найти
теперь
Ngày
xưa
yêu
dấu
Те
дни
любви?
Đường
về
hai
thôn
cách
xa
Дорога
к
нашим
деревням
далека,
Thoáng
cơn
gió
chiều
Подует
легкий
вечерний
ветер,
Nhớ
mùi
tóc
em
И
я
вспоминаю
аромат
твоих
волос,
Hương
đậm
đà
Такой
насыщенный.
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
Сердце
наполняется
печалью,
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
Твой
прежний
образ
тает,
как
сон,
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
Наверное,
ты
уже
перешла
реку
жизни,
Đang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
Сейчас
сезон
риса,
колосья
наливаются,
Làm
sao
em
quên
Как
могу
я
забыть
Những
ngày
khi
mới
quen
tên
Те
дни,
когда
мы
только
узнали
имена
друг
друга
Bên
gốc
đa
ven
đường
У
баньяна
у
дороги,
Tỏ
tình
yêu
thương
Признаваясь
в
любви.
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
Я
помню,
как
твои
волосы
развевались
Trong
chiều
chiều
Вечером,
Gợi
bao
nỗi
nhớ
Вызывая
столько
воспоминаний,
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
Помню
каждую
твою
наивную
улыбку,
Thắm
duyên
mơ
Наш
сказочный
роман.
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
Солнце
клонится
к
закату,
Về
quê
em
В
твоей
деревне,
Phù
sa
bát
ngát
Безбрежные
поля,
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Наша
любовь,
хоть
и
разделена
рекой,
Chứ
đâu
cách
lòng
Но
не
разделены
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
anh
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
тебя,
Sao
nghẹn
lòng
Сердце
сжимается.
Lâu
nay
muốn
qua
thăm
em
Давно
хотел
навестить
тебя,
Cầu
tre
lắc
lẻo
Хлипкого
бамбукового
моста.
Tháng
ngày
tuổi
đời
trôi
theo
Дни
и
годы
проходят,
Níu
chân
nhau
Удерживая
нас,
Bạc
thêm
mái
đầu
Добавляя
седины
в
волосы.
Còn
tìm
đâu
Где
же
найти
теперь
Ngày
xưa
yêu
dấu
Те
дни
любви?
Đường
về
hai
thôn
cách
xa
Дорога
к
нашим
деревням
далека,
Thoáng
cơn
gió
chiều
Подует
легкий
вечерний
ветер,
Nhớ
mùi
tóc
em
И
я
вспоминаю
аромат
твоих
волос,
Hương
đậm
đà
Такой
насыщенный.
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
Сердце
наполняется
печалью,
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
Твой
прежний
образ
тает,
как
сон,
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
Наверное,
ты
уже
перешла
реку
жизни,
Đang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
Сейчас
сезон
риса,
колосья
наливаются,
Làm
sao
em
quên
Как
могу
я
забыть
Những
ngày
khi
mới
quen
tên
Те
дни,
когда
мы
только
узнали
имена
друг
друга
Bên
gốc
đa
ven
đường
У
баньяна
у
дороги,
Tỏ
tình
yêu
thương
Признаваясь
в
любви.
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
Я
помню,
как
твои
волосы
развевались
Trong
chiều
chiều
Вечером,
Gợi
bao
nỗi
nhớ
Вызывая
столько
воспоминаний,
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
Помню
каждую
твою
наивную
улыбку,
Thắm
duyên
mơ
Наш
сказочный
роман.
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
Солнце
клонится
к
закату,
Về
quê
em
В
твоей
деревне,
Phù
sa
bát
ngát
Безбрежные
поля,
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Наша
любовь,
хоть
и
разделена
рекой,
Chứ
đâu
cách
lòng
Но
не
разделены
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
anh
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
тебя,
Sao
nghẹn
lòng
Сердце
сжимается.
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Наша
любовь,
хоть
и
разделена
рекой,
Chứ
đâu
cách
lòng
Но
не
разделены
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
anh
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
тебя,
Sao
nghẹn
lòng
Сердце
сжимается.
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
Наша
любовь,
хоть
и
разделена
рекой,
Chứ
đâu
cách
lòng
Но
не
разделены
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
anh
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
тебя,
Sao
nghẹn
lòng
Сердце
сжимается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sonthanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.