Tuong Nguyen feat. Phi Nhung - Ru Lai Cau Ho - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tuong Nguyen feat. Phi Nhung - Ru Lai Cau Ho




Ru Lai Cau Ho
Убаюкивающая колыбельная
ơ...
Хо о...
Buồn thương chiếc áo phong sương
Печалюсь, глядя на изношенную рубашку,
Đò ai không bến, ơ...
Чья-то лодка без причала, хо о...
Đò ai không bến vấn vương câu
Чья-то лодка без причала, навевает грустную песню.
Buồn thương chiếc áo năm nào rách đôi bờ vai
Печалюсь, глядя на рубашку, порванную на плечах,
Chị hai cứ ngóng trông hoài bóng con đò xưa
Сестра всё ждет и ждет тень лодки той,
Biết người xưa kia giờ sang sông
Знаю, милый давно переправился через реку,
Biết người ra đi vẫn mong
Знаю, ушел, но всё ещё жду,
Nhung nhớ đêm dài tóc chị giờ như đã phai
Тоскую долгими ночами, волосы мои, кажется, поседели.
Dòng sông bến nước con đò đã phai còn đâu
Река, причал, лодка - всё исчезло,
Lều tranh vách dây trầu quấn quanh hàng cau
Хижина из листьев, лианы бетеля обвивают пальмы,
Trăng vàng trăm năm tình ngàn năm
Золотая луна, сто лет любви, тысяча лет,
Ai ngờ một đêm chợt nước lớn
Кто мог подумать, что одной ночью вдруг поднимется вода,
Lôi cuốn con đò, tình lờ theo nước trôi
Унесет лодку, безжалостно по течению.
Ngoài kia gió lớn biết chiều nay nước trôi về đâu?
Там, за окном, сильный ветер, куда же сегодня вечером унесет воду?
Đò ai không bến câu buồn biết trôi về đâu?
Чья это лодка без причала, куда же унесет грустную песню?
Nhung nhớ cũng đành ru lại câu thuỷ chung
Тоска, остается лишь напевать колыбельную верности,
Nhung nhớ cũng đành như một con đò lẻ loi
Тоска, остается лишь как одинокая лодка.
Nhung nhớ cũng đành như một con đò lẻ loi
Тоска, остается лишь как одинокая лодка.
Một hôm bão tố mưa dầm ướt con đò xưa
Однажды буря, проливной дождь промочил старую лодку,
Lòng nghe buốt giá con đò bỗng quay về đây
Сердце замерзло, и лодка вдруг вернулась сюда,
Thấy người xưa kia gặp không may
Вижу, милый попал в беду,
Thương lòng chị hai trào nước mắt
Жаль сестру, слезы текут рекой,
Giận lắm cũng đành ru lại câu thuỷ chung
Злюсь, но всё равно напеваю колыбельную верности.
Ngoài kia gió lớn biết chiều nay nước trôi về đâu?
Там, за окном, сильный ветер, куда же сегодня вечером унесет воду?
Đò ai không bến câu buồn biết trôi về đâu?
Чья это лодка без причала, куда же унесет грустную песню?
Nhung nhớ cũng đành ru lại câu thuỷ chung
Тоска, остается лишь напевать колыбельную верности,
Nhung nhớ cũng đành như một con đò lẻ loi
Тоска, остается лишь как одинокая лодка.
Nhung nhớ cũng đành như một con đò lẻ loi
Тоска, остается лишь как одинокая лодка.
Một hôm bão tố mưa dầm ướt con đò xưa
Однажды буря, проливной дождь промочил старую лодку,
Lòng nghe buốt giá con đò bỗng quay về đây
Сердце замерзло, и лодка вдруг вернулась сюда,
Thấy người xưa kia gặp không may
Вижу, милый попал в беду,
Thương lòng chị hai trào nước mắt
Жаль сестру, слезы текут рекой,
Giận lắm cũng đành ru lại câu thuỷ chung
Злюсь, но всё равно напеваю колыбельную верности.
Thấy người xưa kia gặp không may
Вижу, милый попал в беду,
Thương lòng chị hai trào nước mắt
Жаль сестру, слезы текут рекой,
Giận lắm cũng đành
Злюсь, но всё равно
Ru lại câu thuỷ chung
Напеваю колыбельную верности.





Авторы: Vietvu Quoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.