Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't Mad at Cha
Ich bin dir nicht böse
Change,
shit
Veränderung,
Scheiße
I
guess
change
is
good
for
any
of
us
Ich
schätze,
Veränderung
ist
gut
für
jeden
von
uns
Whatever
it
take
for
any
of
y'all
niggaz
to
get
up
out
the
hood
Was
auch
immer
nötig
ist,
damit
ihr
Niggas
aus
dem
Viertel
rauskommt
Shit,
I'm
wit
cha,
I
ain't
mad
at
cha
Scheiße,
ich
bin
bei
dir,
ich
bin
dir
nicht
böse
Got
nuttin
but
love
for
ya,
do
your
thing
boy
Hab
nichts
als
Liebe
für
dich,
mach
dein
Ding,
Junge
Yeah,
all
the
homies
that
I
ain't
talk
to
in
a
while
Yeah,
all
die
Homies,
mit
denen
ich
eine
Weile
nicht
gesprochen
habe
I'ma
send
this
one
out
for
y'all,
nahmean?
Das
hier
schicke
ich
für
euch
raus,
verstehst
du?
Cause
I
ain't
mad
at
cha
Denn
ich
bin
dir
nicht
böse
Heard
y'all
tearin
up
shit
out
there,
kickin
up
dust
Hab
gehört,
ihr
reißt
da
draußen
die
Scheiße
ab,
wirbelt
Staub
auf
Givin
a
motherfuck,
hehe
Gebt
einen
Scheiß
drauf,
hehe
Yeah,
niggaz
Yeah,
Niggas
Cause
I
ain't
mad
at
cha
Denn
ich
bin
dir
nicht
böse
Now
we
was
once
two
niggaz
of
the
same
kind
Wir
waren
einst
zwei
Niggas
der
gleichen
Art
Quick
to
holla
at
a
hoochie
with
the
same
line
Schnell
dabei,
eine
Tussi
mit
der
gleichen
Masche
anzusprechen
You
was
just
a
little
smaller
but
you
still
roll
Du
warst
nur
ein
bisschen
kleiner,
aber
du
warst
trotzdem
dabei
Got
stretched
to
Y.A.
and
hit
the
hood
swoll
Wurdest
in
die
Jugendhaftanstalt
geschickt
und
kamst
aufgepumpt
zurück
ins
Viertel
Member
when
you
had
a
jheri
curl
didn't
quite
learn
Erinnerst
du
dich,
als
du
einen
Jheri
Curl
hattest,
nicht
ganz
gelernt
On
the
block,
witcha
glock,
trippin
off
sherm
Auf
dem
Block,
mit
deiner
Glock,
auf
Sherm
abgedreht
Collect
calls
to
the
tip,
sayin
how
ya
changed
R-Gespräche
zum
Knast,
erzählt,
wie
du
dich
verändert
hast
Oh
you
a
Muslim
now,
no
more
dope
game
Oh,
du
bist
jetzt
Muslim,
kein
Drogengeschäft
mehr
Heard
you
might
be
comin
home,
just
got
bail
Hab
gehört,
du
kommst
vielleicht
nach
Hause,
gerade
Kaution
bekommen
Wanna
go
to
the
mosque,
don't
wanna
chase
tail
Willst
zur
Moschee
gehen,
keine
Weiber
mehr
jagen
It
seems
I
lost
my
little
homie
he's
a
changed
man
Es
scheint,
ich
habe
meinen
kleinen
Homie
verloren,
er
ist
ein
veränderter
Mann
Hit
the
pen
and
now
no
sinnin
is
the
game
plan
Ist
im
Knast
gelandet
und
jetzt
ist
Sündenfreiheit
der
Plan
When
I
talk
about
money
all
you
see
is
the
struggle
Wenn
ich
über
Geld
spreche,
siehst
du
nur
den
Kampf
When
I
tell
you
I'm
livin
large
you
tell
me
it's
trouble
Wenn
ich
dir
sage,
ich
lebe
groß,
sagst
du
mir,
das
ist
Ärger
Congratulation
on
the
weddin,
I
hope
your
wife
know
Glückwunsch
zur
Hochzeit,
ich
hoffe,
deine
Frau
weiß
She
got
a
playa
for
life,
and
that's
no
bullshitin
Sie
hat
einen
Player
fürs
Leben,
und
das
ist
kein
Scheiß
I
know
we
grew
apart,
you
probably
don't
remember
Ich
weiß,
wir
haben
uns
auseinandergelebt,
du
erinnerst
dich
wahrscheinlich
nicht
I
used
to
fiend
for
your
sister,
but
never
went
up
in
her
Ich
stand
früher
auf
deine
Schwester,
aber
bin
nie
bei
ihr
gelandet
And
I
can
see
us
after
school,
we'd
BOMB
Und
ich
kann
uns
nach
der
Schule
sehen,
wir
würden
ZUSAMMENSCHLAGEN
On
the
first
motherfucker
with
the
wrong
shit
on
Den
ersten
Motherfucker
mit
den
falschen
Sachen
an
Now
the
whole
shit's
changed,
and
we
don't
even
kick
it
Jetzt
hat
sich
die
ganze
Scheiße
geändert,
und
wir
hängen
nicht
mal
mehr
ab
Got
a
big
money
scheme,
and
you
ain't
even
with
it
Hab
einen
großen
Geldplan,
und
du
bist
nicht
mal
dabei
Hmm,
knew
in
my
heart
you
was
the
same
motherfucker
that'd
Hmm,
wusste
in
meinem
Herzen,
du
warst
derselbe
Motherfucker,
der
Go
toe
to
toe
when
it's
time
to
roll,
you
got
a
brother's
back
Mann
gegen
Mann
geht,
wenn
es
Zeit
ist
loszulegen,
du
hältst
einem
Bruder
den
Rücken
frei
And
I
can't
even
trip,
cause
I'm
just
laughin
at
cha
Und
ich
kann
nicht
mal
ausflippen,
denn
ich
lache
nur
über
dich
You
tryin
hard
to
maintain,
then
go
head
Du
versuchst
hart
durchzuhalten,
dann
mach
weiter
Cause
I
ain't
mad
at
cha
Denn
ich
bin
dir
nicht
böse
(Hmm,
I
ain't
mad
at
cha)
(Hmm,
ich
bin
dir
nicht
böse)
I
ain't,
mad,
at
cha
(I
ain't
mad
at
cha)
Ich
bin
nicht,
böse,
auf
dich
(Ich
bin
dir
nicht
böse)
I
ain't,
mad,
at
cha
Ich
bin
nicht,
böse,
auf
dich
We
used
to
be
like
distant
cousins,
fightin,
playin
dozens
Wir
waren
wie
entfernte
Cousins,
kämpften,
tauschten
Beleidigungen
aus
Whole
neighborhood
buzzin,
knowin,
that
we
wasn't
Die
ganze
Nachbarschaft
tuschelte,
wissend,
dass
wir
es
nicht
waren
Used
to
catch
us
on
the
roof
or
behind
the
stairs
Man
erwischte
uns
auf
dem
Dach
oder
hinter
der
Treppe
I'm
gettin
blitzed
and
I
reminsce
on
all
the
times
we
shared
Ich
werde
high
und
erinnere
mich
an
all
die
Zeiten,
die
wir
teilten
Besides
bumpin
n
grindin
wasn't
nothin
on
our
mind
Außer
Rummachen
und
Tanzen
hatten
wir
nichts
im
Kopf
In
time
we
learned
to
live
a
life
of
crime
Mit
der
Zeit
lernten
wir,
ein
Leben
des
Verbrechens
zu
führen
Rewind
us
back,
to
a
time
was
much
too
young
to
know
Spul
uns
zurück,
zu
einer
Zeit,
als
wir
viel
zu
jung
waren,
um
es
zu
wissen
I
caught
a
felony
lovin
the
way
the
guns
blow
Ich
beging
ein
Verbrechen,
liebte
es,
wie
die
Waffen
knallten
And
even
though
we
seperated,
you
said
that
you'd
wait
Und
obwohl
wir
getrennt
waren,
sagtest
du,
dass
du
warten
würdest
Don't
give
nobody
no
coochie
while
I
be
locked
up
state
Lass
niemanden
ran,
während
ich
im
staatlichen
Knast
eingesperrt
bin
I
kiss
my
Mama
goodbye,
and
wipe
the
tears
from
her
lonely
eyes
Ich
küsse
meine
Mama
zum
Abschied
und
wische
die
Tränen
aus
ihren
einsamen
Augen
Said
I'll
return
but
I
gotta
fight
the
fate's
arrived
Sagte,
ich
werde
zurückkehren,
aber
ich
muss
gegen
das
Schicksal
kämpfen,
das
gekommen
ist
Don't
shed
a
tear,
cause
Mama
I
ain't
happy
here
Vergieß
keine
Träne,
denn
Mama,
ich
bin
hier
nicht
glücklich
I'm
through
trial,
no
more
smiles,
for
a
couple
years
Ich
bin
durchs
Verfahren,
kein
Lächeln
mehr,
für
ein
paar
Jahre
They
got
me
goin'
mad,
I'm
knockin
busters
on
they
backs
Sie
machen
mich
verrückt,
ich
schlage
Schwächlinge
auf
den
Rücken
In
my
cell,
thinkin,
"Hell,
I
know
one
day
I'll
be
back"
In
meiner
Zelle,
denkend:
"Hölle,
ich
weiß,
eines
Tages
werde
ich
zurück
sein"
As
soon
as
I
touch
down
Sobald
ich
lande
I
told
my
girl
I'll
be
there,
so
prepare,
to
get
fucked
down
Ich
sagte
meiner
Freundin,
ich
werde
da
sein,
also
bereite
dich
vor,
durchgefickt
zu
werden
The
homies
wanna
kick
it,
but
I'm
just
laughin
at
cha
Die
Homies
wollen
abhängen,
aber
ich
lache
nur
über
dich
Cause
youse
a
down
ass
bitch,
and
I
ain't
mad
at
cha
Denn
du
bist
eine
echt
treue
Bitch,
und
ich
bin
dir
nicht
böse
I
ain't,
mad,
at
cha;
I
ain't
mad
at
cha)
Ich
bin
nicht,
böse,
auf
dich;
Ich
bin
dir
nicht
böse)
I
ain't,
mad,
at
cha
(A
true
down
ass
bitch,
and
I
ain't
mad
at
cha)
Ich
bin
nicht,
böse,
auf
dich
(Eine
echt
treue
Bitch,
und
ich
bin
dir
nicht
böse)
Well
guess
who's
movin
up,
this
nigga's
ballin
now
Nun
rate
mal,
wer
aufsteigt,
dieser
Nigga
hat's
jetzt
geschafft
Bitches
be
callin
to
get
it,
hookers
keep
fallin
down
Bitches
rufen
an,
um
es
zu
bekommen,
Nutten
fallen
reihenweise
He
went
from
nuttin
to
lots,
ten
carots
to
rock
Er
kam
von
nichts
zu
viel,
zehn
Karat
zum
Protzen
Went
from
a
nobody
nigga
to
the
big,
man
on
the
block
Von
einem
Niemand-Nigga
zum
großen
Mann
im
Block
He's
Mister
local
celebrity,
addicted
to
move
a
key
Er
ist
Mister
lokale
Berühmtheit,
süchtig
danach,
ein
Kilo
zu
bewegen
Most
hated
by
enemy,
escape
in
the
Luxury
Am
meisten
gehasst
vom
Feind,
Flucht
im
Luxus
See,
first
you
was
our
nigga
but
you
made
it,
so
the
choice
is
made
Siehst
du,
zuerst
warst
du
unser
Nigga,
aber
du
hast
es
geschafft,
also
ist
die
Wahl
getroffen
Now
we
gotta
slay
you
why
you
faded,
in
the
younger
days
Jetzt
müssen
wir
dich
erledigen,
während
du
high
bist,
in
den
jüngeren
Tagen
So
full
of
pain
while
the
weapons
blaze
So
voller
Schmerz,
während
die
Waffen
lodern
Gettin
so
high
off
that
bomb
hopin
we
make
it,
to
the
better
days
Werden
so
high
von
dem
Bomb
Zeug,
hoffend,
dass
wir
es
schaffen,
zu
besseren
Tagen
Cause
crime
pays,
and
in
time,
you'll
find
a
rhyme'll
blaze
Denn
Verbrechen
zahlt
sich
aus,
und
mit
der
Zeit
wirst
du
feststellen,
ein
Reim
wird
lodern
You'll
feel
the
fire
from
the
niggaz
in
my
younger
days
Du
wirst
das
Feuer
der
Niggas
aus
meinen
jüngeren
Tagen
spüren
So
many
changed
on
me,
so
many
tried
to
plot
So
viele
haben
sich
gegen
mich
gewandt,
so
viele
haben
versucht,
Intrigen
zu
spinnen
That
I
keep
a
glock
beside
my
head,
when
will
it
stop?
Dass
ich
eine
Glock
neben
meinem
Kopf
behalte,
wann
wird
es
aufhören?
Til
God
return
me
to
my
essence
Bis
Gott
mich
zu
meiner
Essenz
zurückbringt
Cause
even
as
a
adolescents,
I
refuse
to
be
a
convalescent
Denn
selbst
als
Jugendlicher
weigerte
ich
mich,
ein
Genesender
zu
sein
So
many
questions,
and
they
ask
me
if
I'm
still
down
So
viele
Fragen,
und
sie
fragen
mich,
ob
ich
immer
noch
dabei
bin
I
moved
up
out
of
the
ghetto,
so
I
ain't
real
now?
Ich
bin
aus
dem
Ghetto
weggezogen,
also
bin
ich
jetzt
nicht
mehr
echt?
They
got
so
much
to
say,
but
I'm
just
laughin
at
cha
Sie
haben
so
viel
zu
sagen,
aber
ich
lache
nur
über
dich
You
niggaz
just
don't
know,
but
I
ain't
mad
at
cha
Ihr
Niggas
wisst
es
einfach
nicht,
aber
ich
bin
dir
nicht
böse
I
ain't,
mad
at
cha
(and
I
ain't
mad
at
cha)
Ich
bin
nicht,
böse
auf
dich
(und
ich
bin
dir
nicht
böse)
I
ain't
mad
(hell
nah
I
ain't
mad
at
cha)
at
cha
Ich
bin
nicht
böse
(verdammt
nein,
ich
bin
dir
nicht
böse)
auf
dich
I
ain't,
mad
at
cha
(and
I
ain't
mad
at
cha)
Ich
bin
nicht,
böse
auf
dich
(und
ich
bin
dir
nicht
böse)
I
ain't,
mad
at
cha
(I
ain't
mad
at
cha)
Ich
bin
nicht,
böse
auf
dich
(Ich
bin
dir
nicht
böse)
I
ain't,
mad
at
cha,
no
Ich
bin
nicht,
böse
auf
dich,
nein
I
ain't
mad
at
cha
Ich
bin
dir
nicht
böse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danny Steward, Etterlene Jordan, Tupac Shakur, Delmar Drew Arnaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.