Текст и перевод песни Turek Hem - Placero
Prendela
como
quieras,
pero
cómprala
cómprala
Take
it
however
you
like,
but
buy
it,
buy
it
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here
on
the
street
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here
on
the
street
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
That's
how
the
business
is,
I
didn't
Yo
no
lo
invente
yo
no
yo
no
lo
invente
I
didn't
invent
it,
no,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
aquí
en
la
calle
aquí
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here,
here
on
the
street,
here,
here
on
the
street
Y
es
que
el
no
es
un
ejemplo
pa
seguir
He's
not
an
example
to
follow
Pero
un
día
de
algo
tiene
que
morir
But
one
day
he
has
to
die
from
something
Se
metió
en
eso
no
tuvo
otra
opción
He
got
into
this,
he
had
no
other
option
Jamás
quito
su
dedo
del
renglón
He
never
took
his
finger
off
the
line
Quiere
traer
dinero
en
su
pantalón
He
wants
to
bring
money
in
his
pants
Al
fin
siempre
le
gusto
toda
la
acción
In
the
end,
he
always
liked
all
the
action
Tiene
el
respeto
y
mucha
admiración
He
has
respect
and
much
admiration
Y
la
gente
que
trae
un
batallón
And
the
people
he
brings
are
a
battalion
Nada
de
pendejos
puro
cabron
No
fools,
just
badasses
Quiere
dinero
dinero
Simón
He
wants
money,
money,
yeah
Para
llamadas
su
cel
está
en
on
His
phone
is
on
for
calls
Siempre
está
afuera
en
algún
callejón
He's
always
outside
in
some
alley
El
vende
a
diarios
y
el
bisen
es
justo
He
sells
daily
and
the
business
is
fair
Una
pistola
para
estar
de
luto
A
gun
for
mourning
Barrio
caliente,
pero
él
es
astuto
Hot
neighborhood,
but
he's
cunning
Le
avisan
si
llega
la
poli
pal
punto
They
let
him
know
if
the
police
come
to
the
spot
Verde
tú
fúmala
Green,
smoke
it
Si
es
blanca
en
polvo
inhálala
If
it's
white
powder,
inhale
it
Si
esta
dura
en
Lata
préndela
If
it's
hard
in
a
can,
light
it
up
Cómo
quieras,
pero
cómprala
However
you
want,
but
buy
it
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here
on
the
street
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here
on
the
street
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't,
I
didn't
invent
it
Yo
no
yo
no
lo
invente
I
didn't,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
aquí
en
la
calle
aquí
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here,
here
on
the
street,
here,
here
on
the
street
Él
tiene
salidas
Pa
los
cochinos
He
has
exits
for
the
pigs
Los
esconden
hasta
los
mismos
vecinos
Even
the
neighbors
hide
them
Si
los
agarran
pues
feria
les
dieron
If
they
get
caught,
they
were
given
money
Si
los
encontraron
nunca
los
vieron
If
they
were
found,
they
were
never
seen
Si
se
las
hacen
en
corto
la
pagan
If
they
mess
with
them,
they
pay
for
it
Entre
más
le
compran
la
droga
se
clavan
The
more
they
buy,
the
more
they
get
hooked
on
the
drug
No
es
su
problema
nadie
dice
nada
It's
not
his
problem,
nobody
says
anything
Ya
estamos
grandes
así
es
la
jugada
We're
already
grown,
that's
how
the
game
is
played
El
precio
sube
y
aunque
se
consumen
The
price
goes
up
and
even
though
they're
consumed
La
Banda
se
niega
a
dejar
el
fume
The
gang
refuses
to
quit
smoking
Él
está
listo
Pa
lo
que
se
ocupe
He's
ready
for
whatever
is
needed
Que
lo
andan
buscando
eso
es
lo
que
supe
That
they're
looking
for
him,
that's
what
I
heard
Así
es
el
bisne
porque
así
se
genera
That's
how
the
business
is
because
that's
how
it's
generated
Comida
y
cerveza
llena
la
hielera
Food
and
beer
fill
the
cooler
Él
sabe
que
quizá
mañana
muera
He
knows
he
might
die
tomorrow
Vive
al
día
vive
a
su
manera
He
lives
day
to
day,
he
lives
his
way
Verde
tú
fúmala
Green,
smoke
it
Si
es
blanca
en
polvo
inhálala
If
it's
white
powder,
inhale
it
Si
esta
dura
en
Lata
préndela
If
it's
hard
in
a
can,
light
it
up
Cómo
quieras,
pero
cómprala
However
you
want,
but
buy
it
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here
on
the
street
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here
on
the
street
Y
es
que
así
es
el
negocio
yo
no
yo
no
lo
invente
That's
how
the
business
is,
I
didn't,
I
didn't
invent
it
Yo
no
yo
no
lo
invente
I
didn't,
I
didn't
invent
it
Es
un
círculo
vicioso
aquí
aquí
en
la
calle
aquí
aquí
en
la
calle
It's
a
vicious
cycle
here,
here
on
the
street,
here,
here
on
the
street
Pla
pla
placero
Turek
hemafia
De
de
dealer,
Turek
Hem
Mafia
Pla
pla
placero
Dimelo
Moiza
De
de
dealer,
Tell
me
Moiza
Pla
pla
placero
Jon
jams
en
el
ritmo
De
de
dealer,
Jon
Jams
on
the
beat
Pla
pla
placero
La
Hemafia
De
de
dealer,
The
Hem
Mafia
Pla
pla
placero
pla
pla
placero
De
de
dealer,
de
de
dealer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Rodrigo Ledesma Rios, Cesar Arturo Mendez Lima, Jose Juan Arriaga Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.