Текст и перевод песни Turi - La migliore sensazione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La migliore sensazione
The Best Feeling
Io
sono
il
semaforo
verde
per
l'autista,
I'm
the
green
light
for
the
driver,
Sono
quel
semaforo
rosso
per
un
tassista,
I'm
that
red
light
for
a
taxi
driver,
Il
miglior
dentista
per
il
tuo
molare
cariato,
The
best
dentist
for
your
decayed
molar,
Sono
quell'idea
geniale
che
ti
ha
rallegrato,
I'm
that
brilliant
idea
that
cheered
you
up,
Sono
dieci
carte
trovate
per
strada,
I'm
ten
cards
found
on
the
street,
L'ultimo
pezzo
di
carta
igenica
dopo
una
cagata,
The
last
piece
of
toilet
paper
after
a
shit,
Sono
la
tipa
che
te
la
da
facile,
la
tua
parte
agile,
sono
una
bella
immagine,
I'm
the
girl
who
gives
it
to
you
easy,
your
agile
part,
I'm
a
beautiful
image,
Sono
il
tuo
peggior
nemico
morto,
I'm
your
worst
enemy
dead,
L'ultima
birra
nel
tuo
frigo
quando
fa
caldo,
The
last
beer
in
your
fridge
when
it's
hot,
Sono
casa
libera
per
fare
festini,
I'm
an
open
house
for
parties,
Sono
due
revolver
carichi
in
mano
a
due
bambini,
I'm
two
loaded
revolvers
in
the
hands
of
two
children,
Sono
il
tuo
vicino
scassacazzo
in
vacanza,
I'm
your
pain
in
the
ass
neighbor
on
vacation,
Sono
il
tuo
capo
malato
in
convalescenza,
I'm
your
sick
boss
recovering,
Quel
trasferimento
che
tanto
aspettavi,
That
transfer
you've
been
waiting
for,
Quel
motivetto
bello
che
canterai
e
cantavi.
That
beautiful
tune
you
will
sing
and
sang.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
Io
sono
per
un
fanatico
zero
modestia,
I
am
zero
modesty
for
a
fanatic,
Soldi
spicci
per
un
punk-a-bestia,
Spare
change
for
a
punk-a-beast,
Mille
impecci
per
lo
spacciatore,
per
un
frikkettone
pace&amore,
la
prima
sigaretta
mattutina
per
un
fumatore,
A
thousand
flaws
for
the
dealer,
for
a
hippie
peace&love,
the
first
morning
cigarette
for
a
smoker,
Sono
un
accendino
per
un
piromane,
I'm
a
lighter
for
a
pyromaniac,
Dieci
maschi
in
astinenza
per
una
ninfomane,
Ten
males
in
abstinence
for
a
nymphomaniac,
Per
un
megalomane
io
non
sono
niente,
For
a
megalomaniac
I
am
nothing,
Io
sono
per
un
mercante
il
suo
miglior
cliente,
I
am
the
best
customer
for
a
merchant,
Io
sono
tua
nonna
che
esce
dall'ospedale,
l'ultima
cambiale,
il
congedo
militare,
I'm
your
grandmother
coming
out
of
the
hospital,
the
last
bill,
the
military
leave,
Io
sono
il
postino
che
ti
porta
a
casa
il
vaglia,
I'm
the
postman
who
brings
you
the
money
order,
Io
sono
la
tua
coscienza,
che
ti
dice
sveglia,
I
am
your
conscience,
telling
you
to
wake
up,
La
maglia
super
figa
comprata
con
i
saldi,
The
super
cool
shirt
bought
on
sale,
Sono
il
777
per
i
sordi,
I'm
777
for
the
deaf,
Sono
lo
sbirro
che
ti
ritrova
l'auto
rubata,
I'm
the
cop
who
finds
your
stolen
car,
Il
ladro
che
ti
vende
l'autoradio
ultima
moda.
The
thief
who
sells
you
the
latest
car
stereo.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
Io
sono
ferie
prolungate
e
contributi
pagati,
I
am
extended
holidays
and
paid
contributions,
Quel
fighetto
di
tuo
figlio
che
si
laurea
a
pieni
voti,
That
little
prick
of
your
son
who
graduates
with
honors,
Io
sono
mille
film
senza
intervalli,
I'm
a
thousand
movies
without
breaks,
Per
un
Polacco
sono
tutte
le
auto
senza
tergicristalli,
For
a
Pole
I
am
all
the
cars
without
wipers,
Sono
la
tua
squadra
che
perde,
ma
rimonta,
I'm
your
team
that
loses,
but
comes
back,
Sono
il
tuo
partito
in
maggioranza
nella
giunta,
I'm
your
majority
party
in
the
council,
Sono
tua
figlia
che
a
sedici
anni
resta
incinta,
tranquillo
Giangi,
era
una
finta
I'm
your
daughter
who
gets
pregnant
at
sixteen,
don't
worry
Giangi,
it
was
a
fake
Io
sono
tuo
zio
ricco
che
ti
sceglie
come
erede,
I'm
your
rich
uncle
who
chooses
you
as
his
heir,
Il
mondo
che
qualsiasi
cosa
dici
lui
ti
crede,
The
world
that
believes
everything
you
say,
Abbi
fede,
se
sai
chi
sono
sai
che
è
finzione,
Have
faith,
if
you
know
who
I
am
you
know
it's
fiction,
Sono
per
te
la
migliore
sensazione.
I'm
the
best
feeling
for
you.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
Io
sono
tuo
marito
che
perde
il
posto
di
lavoro,
I'm
your
husband
who
loses
his
job,
Tua
moglia
che
ha
l'amante
ma
ti
chiama
tesoro,
Your
wife
who
has
a
lover
but
calls
you
honey,
Tua
figlia
che
resta
incinta
a
sedici
anni
mezzo,
Your
daughter
who
gets
pregnant
at
sixteen
and
a
half,
Giangi
mi
dispiace,
stavolta
non
scherzo,
Giangi
I'm
sorry,
this
time
I'm
not
kidding,
Sono
un
portafoglio
vuoto
trovato
per
strada,
I'm
an
empty
wallet
found
on
the
street,
La
carta
igienica
finita
dopo
una
sagata,
The
toilet
paper
finished
after
a
shit,
Sono
quella
gran
figa
che
non
te
la
darà
mai,
I'm
that
great
chick
who
will
never
give
it
to
you,
Quel
beota
di
tuo
figlio
che
combina
solo
guai,
That
idiot
of
your
son
who
only
gets
into
trouble,
Io
sono
il
pacchetto
vuoto
per
un
tabaggista,
I
am
the
empty
pack
for
a
smoker,
Vai
dal
distributore
e
il
denaro
s'incastra,
You
go
to
the
distributor
and
the
money
gets
stuck,
Una
svista,
casca
il
bancomat
nel
tombino,
An
oversight,
the
ATM
falls
into
the
manhole,
Sono
quello
che
nota
la
scena
e
ride:
un
marocchino,
I'm
the
one
who
notices
the
scene
and
laughs:
a
Moroccan,
Sono
il
tredici
in
schedina,
I'm
the
thirteen
on
the
betting
slip,
Peccato
che
non
l'hai
giocata
è
rimasta
lì
in
cucina,
Too
bad
you
didn't
play
it,
it
stayed
there
in
the
kitchen,
Sono
quei
grandi
debiti
che
erediti,
I'm
those
big
debts
you
inherit,
Una
grossa
genialata
ma
a
te
non
danno
i
meriti,
A
great
idea
but
you
don't
get
the
credit,
Sono
il
primo
giorno
di
militare,
I'm
the
first
day
of
military
service,
Tua
nonna
in
ospedale,
la
multa
da
pagare,
Your
grandmother
in
the
hospital,
the
fine
to
pay,
Sono
la
tua
squadra
retrocessa
in
serie
B,
I'm
your
relegated
team
in
Serie
B,
Ma
basta
sono
Turi
di
mestiere
Mc.
But
enough
I'm
Turi
by
trade
Mc.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
La
parte
più
profonda
del
tuo
io,
The
deepest
part
of
your
self,
Quel
complimento
ricevuto
da
Dio,
That
compliment
received
from
God,
Sono
proprio
io
a
tutti
i
livelli,
It's
me
on
all
levels,
Ti
sto
prendendo
per
i
fondelli.
I'm
kidding
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Scattarreggia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.