Текст и перевод песни Turi - Salviamo Il Salvabile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salviamo Il Salvabile
Let's Save What Can Be Saved
Tutto
va
a
fondo,
ma
era
inevitabile,
Everything
is
sinking,
but
it
was
inevitable,
In
questo
mondo
chi
è
il
responsabile?
Who
is
responsible
in
this
world?
Ogni
secondo
è
uno
sfondo
improbabile:
Every
second
is
an
improbable
backdrop:
Che
fare?
salviamo
il
salvabile!
What
should
we
do?
Let's
save
what
can
be
saved!
Che
tempi,
vedo
cambiamenti
sui
comandamenti
What
times,
I
see
changes
in
the
commandments
Attenti
alle
correnti
poco
coerenti
Watch
out
for
inconsistent
currents
Spiriti
bollenti
in
movimento
su
tutti
i
fronti
Fervent
spirits
in
motion
on
all
fronts
Pretendono
acconti
e
chiedono
sconti
They
ask
for
deposits
and
demand
discounts
Quanto
spendi?
How
much
do
you
spend?
O
meglio,
come
vivi?
Or
rather,
how
do
you
live?
Iperattivi,
nocivi,
agressivi
senza
buoni
motivi
Hyperactive,
harmful,
aggressive
for
no
good
reason
Ciò
che
vedo
è
una
bolgia
What
I
see
is
a
pandemonium
E
mi
chiedo
è
una
storia
marcia?
And
I
ask
myself
is
it
a
rotten
story?
Tutti
castrati
dentro
a
un'orgia
Everyone
is
castrated
in
an
orgy
C'è
chi
si
forgia
il
carattere
There
are
those
who
forge
their
character
Dice
di
combattere,
frontiere
da
abbattere,
ventuno
lettere
They
claim
to
fight,
borders
to
break
down,
21
letters
Ma
con
le
zattere
l'oceano
non
si
attraversa
But
the
ocean
can't
be
crossed
on
rafts
Vanno
a
sbattere
e
si
creano
una
storia
persa;
They
crash
and
create
their
own
lost
story;
è
una
farsa,
la
confusione
tende
al
panico,
it's
a
farce,
the
confusion
tends
to
panic
Guarda
la
televisione
e
dimmi
poi
se
sono
l'unico
Watch
television
and
tell
me
if
I'm
the
only
one
Vendono
aria,
per
giunta
irrespirabile,
They
sell
air,
and
it's
unbreathable
Che
fare?
salviamo
il
salvabile!
What
should
we
do?
Let's
save
what
can
be
saved!
Chi
a
fede
cerca
pace
e
tiene
in
mano
un
bel
machete,
Whoever
seeks
peace
and
holds
a
machete
in
his
hand
Ed
è
capace
che
per
due
monete
manda
all'aria
calma
e
quiete.
And
is
capable,
for
two
coins,
of
sending
peace
and
quiet
to
the
wind.
è
una
rete
nella
quale
chi
più
a
più
comanda
it's
a
network
in
which
the
more
who
command,
the
more
Dal
Ruanda
all'Islanda
sempre
uguale,
normale
From
Rwanda
to
Iceland,
it's
always
the
same,
normal
Bè
forse
è
un
ciclo
temporaneo
Well
maybe
it's
a
temporary
cycle
Ma
io
mi
sento
estraneo
a
qualunque
mio
coetaneo
But
I
feel
like
an
outsider
to
any
contemporary
of
mine
Spontaneo,
io,
me
e
me
stesso
come
i
De
La
Spontaneous,
I,
myself,
and
I,
like
De
La
Anima
che
illumina
come
al
buio
una
candela
Soul
that
illuminates
like
a
candle
in
the
dark
è
una
grande
tela
dipinta
a
più
colori
it's
a
large
canvas
painted
in
many
colors
Dove
i
peggiori
coprono
le
tinte
dei
migliori
Where
the
worst
cover
the
hues
of
the
best
Signori
è
il
tempo
del
tempio
dello
scempio
Gentlemen,
it's
the
time
of
the
temple
of
disgrace
Magari
ho
preso
un
granchio
ma
non
ho
sbagliato
esempio
Maybe
I've
caught
a
crab,
but
I
didn't
make
a
mistake
Io
che
vedo
ampio
adesso
vedo
nebbia
I
used
to
see
far
and
wide,
now
I
see
fog
Mi
scuoto
nella
gabbia
e
la
musica
m'inebria
I
shake
myself
in
the
cage
and
the
music
intoxicates
me
Resta
l'unica
fortuna
inconfutabile,
It
remains
the
only
indisputable
fortune
Se
stai
con
me
salviamo
il
salvabile.
If
you're
with
me,
let's
save
what
can
be
saved.
Il
contatto
umano
è
nullo,
per
questo
resto
attonito
Human
contact
is
null,
that's
why
I'm
stunned
Mi
mandano
un
monito
da
dietro
un
monitor,
il
tutto
è
insolito,
insipido
They
send
me
a
warning
from
behind
a
monitor,
it's
all
unusual,
insipid
I
sentimenti
che
viaggiano
via
etere
mi
sento
un
falso
invalido,
The
feelings
that
travel
via
ether,
I
feel
like
a
false
invalid
Navigo,
oltre
me
altri
mille
sul
sedile
I'm
sailing,
a
thousand
others
on
the
seat
besides
me
Vado
sul
sottile
è
un
pianeta
infantile,
I'm
going
on
the
subtle,
it's
an
infantile
planet
Ostile
a
chi
ragiona
col
cuore,
Hostile
to
those
who
reason
with
their
hearts
Ci
si
auto-imprigiona
e
poi
s'invoca
l'amore
ma
One
imprisons
oneself
and
then
invokes
love,
but
L'amore
scappa,
il
dolore
scatta
Love
escapes,
pain
erupts
Ti
rifugi
dentro
te
solo
per
vendetta
You
take
refuge
within
yourself
out
of
revenge
Se
ti
va
bene
accetta,
If
it
suits
you,
accept
it
Per
me
è
ignobile,
For
me
it's
vile
Non
rsto
immobile,
salviamo
il
salvabile.
I
don't
stay
still,
let's
save
what
can
be
saved.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Scattarreggia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.