Turi - Salviamo Il Salvabile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Turi - Salviamo Il Salvabile




Salviamo Il Salvabile
Let's Save What Can Be Saved
Rit:
Chorus:
Tutto va a fondo, ma era inevitabile,
Everything is sinking, but it was inevitable,
In questo mondo chi è il responsabile?
Who is responsible in this world?
Ogni secondo è uno sfondo improbabile:
Every second is an improbable backdrop:
Che fare? salviamo il salvabile!
What should we do? Let's save what can be saved!
Che tempi, vedo cambiamenti sui comandamenti
What times, I see changes in the commandments
Attenti alle correnti poco coerenti
Watch out for inconsistent currents
Spiriti bollenti in movimento su tutti i fronti
Fervent spirits in motion on all fronts
Pretendono acconti e chiedono sconti
They ask for deposits and demand discounts
Quanto spendi?
How much do you spend?
O meglio, come vivi?
Or rather, how do you live?
Iperattivi, nocivi, agressivi senza buoni motivi
Hyperactive, harmful, aggressive for no good reason
Ciò che vedo è una bolgia
What I see is a pandemonium
E mi chiedo è una storia marcia?
And I ask myself is it a rotten story?
Tutti castrati dentro a un'orgia
Everyone is castrated in an orgy
C'è chi si forgia il carattere
There are those who forge their character
Dice di combattere, frontiere da abbattere, ventuno lettere
They claim to fight, borders to break down, 21 letters
Ma con le zattere l'oceano non si attraversa
But the ocean can't be crossed on rafts
Vanno a sbattere e si creano una storia persa;
They crash and create their own lost story;
è una farsa, la confusione tende al panico,
it's a farce, the confusion tends to panic
Guarda la televisione e dimmi poi se sono l'unico
Watch television and tell me if I'm the only one
Vendono aria, per giunta irrespirabile,
They sell air, and it's unbreathable
Che fare? salviamo il salvabile!
What should we do? Let's save what can be saved!
Chi a fede cerca pace e tiene in mano un bel machete,
Whoever seeks peace and holds a machete in his hand
Ed è capace che per due monete manda all'aria calma e quiete.
And is capable, for two coins, of sending peace and quiet to the wind.
è una rete nella quale chi più a più comanda
it's a network in which the more who command, the more
Dal Ruanda all'Islanda sempre uguale, normale
From Rwanda to Iceland, it's always the same, normal
forse è un ciclo temporaneo
Well maybe it's a temporary cycle
Ma io mi sento estraneo a qualunque mio coetaneo
But I feel like an outsider to any contemporary of mine
Spontaneo, io, me e me stesso come i De La
Spontaneous, I, myself, and I, like De La
Anima che illumina come al buio una candela
Soul that illuminates like a candle in the dark
è una grande tela dipinta a più colori
it's a large canvas painted in many colors
Dove i peggiori coprono le tinte dei migliori
Where the worst cover the hues of the best
Signori è il tempo del tempio dello scempio
Gentlemen, it's the time of the temple of disgrace
Magari ho preso un granchio ma non ho sbagliato esempio
Maybe I've caught a crab, but I didn't make a mistake
Io che vedo ampio adesso vedo nebbia
I used to see far and wide, now I see fog
Mi scuoto nella gabbia e la musica m'inebria
I shake myself in the cage and the music intoxicates me
Resta l'unica fortuna inconfutabile,
It remains the only indisputable fortune
Se stai con me salviamo il salvabile.
If you're with me, let's save what can be saved.
Il contatto umano è nullo, per questo resto attonito
Human contact is null, that's why I'm stunned
Mi mandano un monito da dietro un monitor, il tutto è insolito, insipido
They send me a warning from behind a monitor, it's all unusual, insipid
I sentimenti che viaggiano via etere mi sento un falso invalido,
The feelings that travel via ether, I feel like a false invalid
Navigo, oltre me altri mille sul sedile
I'm sailing, a thousand others on the seat besides me
Vado sul sottile è un pianeta infantile,
I'm going on the subtle, it's an infantile planet
Ostile a chi ragiona col cuore,
Hostile to those who reason with their hearts
Ci si auto-imprigiona e poi s'invoca l'amore ma
One imprisons oneself and then invokes love, but
L'amore scappa, il dolore scatta
Love escapes, pain erupts
Ti rifugi dentro te solo per vendetta
You take refuge within yourself out of revenge
Se ti va bene accetta,
If it suits you, accept it
Per me è ignobile,
For me it's vile
Non rsto immobile, salviamo il salvabile.
I don't stay still, let's save what can be saved.





Авторы: Salvatore Scattarreggia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.