Turk feat. Roelie Vuitton - Nieuwkomers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Turk feat. Roelie Vuitton - Nieuwkomers




Nieuwkomers
Новички
To aqui pensando comigo mesmo
Я тут думаю про себя,
Será que Deus faz uma troca?
Интересно, меняет ли Бог что-то местами?
Leva todos os maluco do Restart e traz Renato Russo de volta
Забирает всех этих придурков из Restart и возвращает Ренато Руссо,
Leva Akon e traz Bob Marley
Забирает Akon и возвращает Боба Марли,
Leva Fresno e traz Sabotage
Забирает Fresno и возвращает Sabotage,
Leva Luan Santana e vem o Bradley do Sublime
Забирает Луана Сантану, а взамен приходит Брэдли из Sublime,
Leva o Sean Kingston e traz de volta 2pac?
Забирает Шона Кингстона и возвращает 2pac?
Tipo promoção leva todos os maluco do Sertanejo Universitário e volta co Chico Science
Типа акция: забирает всех этих чудаков из Sertanejo Universitário и возвращает Чико Сиенсе,
Trazer Raul Seixas no lugar da Banda Cine
Возвращает Рауля Сейшаса вместо группы Cine,
Trazer Mamonas no lugar do Justin Bieber
Возвращает Mamonas вместо Джастина Бибера.
Vai se fuder, sou imparcial e agora a contracultura chegou!
Идите к черту, я беспристрастен, и теперь пришла контркультура!
E se o cenário musical uma m... eu taco merda no ventilador!
И если музыкальная сцена дерьмо, я подкину дерьма в вентилятор!
E se nasci num orfanato de ideais, os meus sobrevivem nos interlúdios
И если я родился в приюте идей, мои идеи выживают в интерлюдиях.
E a cada segundo tem mais um MC, um Beat Maker e um Home Studio
И каждую секунду появляется еще один МС, битмейкер и домашняя студия.
O exercito se reúne, a industria frágil
Армия собирается, индустрия хрупкая,
Pois nossa geração não se limita a nada!
Потому что наше поколение ничем не ограничено!
Simbora mulecada, vamo invadir o rádio
Вперед, ребятня, давайте захватим радио,
Nossa revolução será televisionada!
Наша революция будет транслироваться по телевидению!
Um mundo sem ideais é como um corpo sem coração
Мир без идеалов как тело без сердца.
Coisas muito normais, não o satisfaz
Очень обычные вещи его уже не удовлетворяют.
Valores virtuais se perdem em meio à liquidação
Виртуальные ценности теряются во время распродажи.
Se oriente, rapaz, aqui jaz a ideologia de uma geração
Сориентируйся, парень, здесь покоится идеология поколения.
Desde muleque ouvia Planet Hemp e Raimundos
С детства слушал Planet Hemp и Raimundos,
Que pra mim fizeram parte da evolução do mundo
Которые для меня были частью эволюции мира,
Tanto quando Einstein, Stephen Hawking, ou Steve Jobs
Так же, как Эйнштейн, Стивен Хокинг или Стив Джобс,
Notorious, 2pac, Sublime, Jim Morrison, Snoop Dog
Notorious, 2pac, Sublime, Джим Моррисон, Snoop Dogg,
Sabotage, Speed Freaks, Mano Brown e Manu Chao
Sabotage, Speed Freaks, Mano Brown и Manu Chao,
Mamonas, Legião, Barão Vermelho, Raul Seixas, Charlie Brown
Mamonas, Legião Urbana, Barão Vermelho, Raul Seixas, Charlie Brown Jr.,
Tom Zé, Geraldo Azevedo, de Caetano a Pink Floyd
Tom Zé, Geraldo Azevedo, от Каэтану Велозу до Pink Floyd,
Gil, Mutantes, Reggae, Rap, Prog, Dub, Punk Rock
Gilberto Gil, Os Mutantes, регги, рэп, прогрессив, даб, панк-рок,
Bob Marley, Peter Tosh, Chillout Moby, Nate Dog
Боб Марли, Питер Тош, Chillout Moby, Nate Dogg.
Incorporo todos os mestres pra fazer meu hip hop
Я впитываю всех мастеров, чтобы создавать свой хип-хоп.
O mundo ficou mais rápido, frágil e amedrontador
Мир стал быстрее, хрупче и страшнее.
Gritos simpáticos, estáticos, no fundo dos olhos de um robô
Симпатичные, статичные крики в глубине глаз робота.
Somos o exército prático, tático, e a contracultura chegou
Мы практичная, тактическая армия, и контркультура пришла.
Achamos o calcanhar de aquiles, do master system num vírus de computador
Мы нашли ахиллесову пяту Master System в компьютерном вирусе
Em fomato mp3 pra cês ouvirem todo dia
В формате mp3, чтобы вы слушали каждый день.
Se preparem pro underground mostrando ideologia!
Приготовьтесь к андеграунду, демонстрирующему идеологию!
Ideologia, eu quero uma pra viver
Идеология, мне нужна, чтобы жить,
Ideologia, eu quero uma pra viver
Идеология, мне нужна, чтобы жить.
Tamo pra reviver, pra matar e pra morrer
Мы здесь, чтобы возродить, чтобы убить и умереть.
Rap em cena contra o sistema, dou meu sangue pra escorrer!
Рэп на сцене против системы, я отдаю свою кровь, чтобы она текла!
Com Whisky ouvindo Blues, na praia escutando um Reggae
С виски, слушая блюз, на пляже, слушая регги,
O Rock com Sex Drugs, o samba desde muleque
Рок с сексом, наркотиками, самба с детства,
Do cinema veio o Jazz, pra roça nas mina o xote
Из кино пришел джаз, для деревни шотиш,
Se abriu o mar de Moisés, quando veio o Hip Hop
Море Моисея расступилось, когда пришел хип-хоп.
E agora? agora sim o horizonte se abriu!
И теперь? Теперь горизонт открылся!
Covarde a cara cobriu, e o mundo descobriu
Трус закрыл лицо, и мир узнал,
Que estamos prontos pra revolução
Что мы готовы к революции,
Morrer jovem como Jim Morrisom
Умереть молодым, как Джим Моррисон.
Morre o homem mais não morre o som
Умирает человек, но не умирает звук,
Mais uma vela uma gaita, um tambor
Еще одна свеча, губная гармошка, барабан,
A lua bela que inspira o amor
Прекрасная луна, которая вдохновляет любовь.
Fale bem mais do que a mudança do meu estilo
Говорите больше, чем о смене моего стиля,
Os ideais, não morrem jamais a margem do rio Nilo
Идеалы никогда не умирают на берегу Нила,
Nem na beira do abismo, nem na asneira do nazismo
Ни на краю пропасти, ни в глупости нацизма,
Nem porra do modismo do anti-patriotismo
Ни в чертовой моде антипатриотизма.
Babilônia te ilude, te confunde e te confronta
Вавилон тебя обманывает, смущает и противостоит тебе.
Eu viro as costas, ligo o som, pego o meu copo e acendo a ponta
Я поворачиваюсь спиной, включаю музыку, беру свой стакан и поджигаю косяк.
É um ponto luminoso no escuro, pensando no futuro
Это светлая точка в темноте, размышляя о будущем.
Será que vai haver lugar seguro
Будет ли безопасное место?
A cabeça que não tem parafuso eu perfuro
Голову, в которой уже нет винта, я просверливаю.
Eu juro que um dia vamos derrubar seu muro!
Я клянусь, что однажды мы разрушим твою стену!
Ideologia, eu quero uma pra viver
Идеология, мне нужна, чтобы жить,
Ideologia, eu quero uma pra viver
Идеология, мне нужна, чтобы жить.
Eu sei que os tempos modernos te deixam confuso
Я знаю, что современность тебя смущает,
Mas eu sou tipo Charles Chaplin soltando seus parafusos
Но я как Чарли Чаплин, откручивающий свои болты.
O escritório é na praia, mas eu não sou o Chorão
Мой офис на пляже, но я не Chorão,
Que é tipo estrogonofe não é tao bom sem Champignon
Который как бефстроганов, не так хорош без шампиньонов.
Final de ano novembro MC na Malhação
Конец года, ноябрь, МС в "Malhação",
Piscina cheia de ratos Beke balança o Chandon
Бассейн, полный крыс, Beke трясет Chandon.
Somos a gota na nascente, sentido através da arte
Мы капля в источнике, смысл через искусство,
Porque hoje matam Gandhis, antes de virarem um mártir
Потому что сегодня убивают Ганди, прежде чем они станут мучениками.
Se dispenso logo existo, quem pensa é a melhor parte
Если я сразу отказываюсь, то существую, тот, кто думает, лучшая часть.
Falam muito de Jesus, mas tão mais pra Bonaparte
Много говорят об Иисусе, но больше похожи на Бонапарта.
Não é pra quem tem é pra quem é, aceita
Это не для тех, у кого есть, а для тех, кто есть, прими это.
Quem subtrai nem vem, não mexe com a seita
Кто вычитает, даже не подходит, не связывайся с сектой.
Oriente, belê, mãoli, brason
Восток, привет, mãoli, братан,
A intuição me guia a razão enfeita
Интуиция ведет меня, разум только украшает.
Diz aí, bã, quê que eu sou pra você?
Скажи, бэм, бэм, бэм, кто я для тебя?
Se eu morre amanhã tu me diria o quê?
Если я умру завтра, что бы ты мне сказал?
Eu vi Jim, o rei lagarto, pronto pra me
Я видел Джима, короля-ящерицу, готового мне
Falar que as portas da percepção vão abrir
Сказать, что двери восприятия откроются.
De cabeça erguida, brinde
С поднятой головой, за здоровье!
Eu vim de onde a vida é ringue
Я пришел оттуда, где жизнь ринг.
Rima que suinga pique Bruce Lee
Рифма, которая качает, как Брюс Ли,
Soco de uma polegada, homem-bomba estilinga... BUM!
Удар в один дюйм, человек-бомба, рогатка... БУМ!
Ideais. quero ver quem mais raciocina
Идеалы, хочу посмотреть, кто еще рассуждает.
Quem espera, erra. a verdadeira guerra é interna
Кто ждет, ошибается. Настоящая война внутри.
Lírica obra-prima da loucura me define criador
Лирический шедевр безумия определяет меня, создателя,
Hoje sou minha própria criatura
Сегодня я свое собственное творение.
Às vezes, penso que a dignidade do homem parece que foi leiloada
Иногда мне кажется, что достоинство человека выставлено на аукцион,
Violência contra os idosos, doente na fila, polícia comprada
Насилие над пожилыми людьми, больные в очереди, купленная полиция,
Juventude perdida, gente sem comida, jovem com barriga, vida com ferida
Потерянная молодежь, люди без еды, молодой с животом, жизнь с раной,
Intriga, nessa corrida, será que esse beco ainda tem uma saída?
Интрига в этой гонке, есть ли из этого переулка выход?
Eis a questão
Вот в чем вопрос.
Ideologia, eu quero uma pra viver
Идеология, мне нужна, чтобы жить,
Ideologia, eu quero uma pra viver
Идеология, мне нужна, чтобы жить.
Ideologia
Идеология.





Авторы: turk

Turk feat. Roelie Vuitton - Turkse Pizza
Альбом
Turkse Pizza
дата релиза
01-01-2008



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.