Türkü - Bu Giden Kimin Yarı - перевод текста песни на русский

Bu Giden Kimin Yarı - Türküперевод на русский




Bu Giden Kimin Yarı
Чья половинка уходит
Deli gönle söz geçmiyor
Безумному сердцу не прикажешь
Sevdiğinden vazgeçmiyor
От любимой не отказывается
Ne yapıysam ne ettiysem
Что я ни делал, что ни старался
Geri dönmüyor dönmüyor
Она не возвращается, не возвращается
Ne yapıysam ne ettiysem
Что я ни делал, что ни старался
Geri dönmüyor dönmüyor
Она не возвращается, не возвращается
Bu giden kimin canı
Чью же душу уносит она?
Yanar bağrımın sol yanı
Горит левая сторона моей груди
Bu ne beter bir yaraymış
Что же это за такая жестокая рана?
Olmuşum kara sevdalı
Я стал черным влюбленным, горю без сна
Yar bu giden kimin canı
Любимая, чью же душу уносит она?
Yanar bağrımın sol yanı
Горит левая сторона моей груди
Bu ne beter bir yaraymış
Что же это за такая жестокая рана?
Olmuşum kara sevdalı
Я стал черным влюбленным, я вся причина
İflah olmaz bir derdim var
Неизлечимая печаль меня гложет
Perişanım günlerim dar
Я обезумел, дни мои в тесноте
Öyle bir hale düşmüşüm
Я в таком положении, как никогда прежде
Gitsem zarar kalsam zarar
Если уйду это вред, останусь тоже
Öyle bir hale düşmüşüm
Я в таком положении, в таком огне
Yaşamışım neye yarar
И жизнь моя теперь словно во сне
Bu giden kimin yarı
Чья половинка уходит?
Yanar bağrımın sol yanı
Горит левая сторона моей груди
Bu ne beter bir yaraymış
Что же это за такая жестокая рана?
Olmuşum kara sevdalı
Я стал черным влюбленным, доченька, она
Yar bu giden kimin yarı
Любимая, чья половинка уходит?
Yanar bağrımın sol yanı
Горит левая сторона моей груди
Bu ne beter bir yaraymış
Что же это за такая жестокая рана?
Olmuşum kara sevdalı
Я стал черным влюбленным, она драгоценна
Yar bu giden kimin canı
Любимая, чью же душу уносит она?
Yanar bağrımın sol yanı
Горит левая сторона моей груди
Bu ne beter bir yaraymış
Что же это за такая жестокая рана?
Olmuşum kara sevdalı
Я стал черным влюбленным, навек пленен





Авторы: Mehmet Serif Kayran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.