Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pente
Rala
Kämmen
und
Reiben
Turma
do
Pagode
Turma
do
Pagode
Deixa
rolar,
namorar
pra
quê
Lass
es
laufen,
wozu
daten?
Mal
me
conheceu
e
já
quer
meu
coração
Kaum
kennst
du
mich,
willst
du
schon
mein
Herz
Eu
tô
ausente
pra
romance
Ich
bin
nicht
da
für
Romantik
Agora
a
minha
vibe
é
dar
um
lance
Jetzt
ist
meine
Stimmung,
es
locker
anzugehen
Pente
rala,
cara
a
cara
Kämmen
und
reiben,
von
Angesicht
zu
Angesicht
Minha
tara
te
matando
de
tesão
Meine
Lust
bringt
dich
vor
Geilheit
um
Deixar
eu
tirar
a
sua
roupa
Lass
mich
deine
Kleider
ausziehen
Deixar
gostinho
na
sua
boca
Lass
einen
Vorgeschmack
auf
deinen
Lippen
Vai
por
mim,
é
o
melhor
a
fazer
Glaub
mir,
das
ist
das
Beste
Compromisso
mais
sério
não
dá
Eine
ernstere
Beziehung
geht
nicht
Vê
se
esquece
essa
ideia,
meu
bem
Vergiss
diese
Idee,
mein
Schatz
Tô
curtindo
ficar
com
você
Ich
genieße
es,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Mas
sem
essa
de
se
apaixonar
Aber
ohne
dieses
Verlieben
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
Wir
sehen
uns,
befriedigen
das
Verlangen
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Danach
geht
jeder
seinen
Weg
Até
logo,
bye
bye
Bis
bald,
bye
bye
Deixa
acontecer,
um
lance
é
um
lance
Lass
es
geschehen,
eine
Affäre
ist
eine
Affäre
E
assim
ninguém
perde
a
paz
Und
so
verliert
niemand
den
Frieden
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
Wir
sehen
uns,
befriedigen
das
Verlangen
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Danach
geht
jeder
seinen
Weg
Até
logo,
bye
bye
Bis
bald,
bye
bye
Deixa
acontecer,
um
lance
é
um
lance
Lass
es
geschehen,
eine
Affäre
ist
eine
Affäre
E
assim
ninguém
perde
a
paz
Und
so
verliert
niemand
den
Frieden
Deixa
rolar,
namorar
pra
quê
Lass
es
laufen,
wozu
daten?
Mal
me
conheceu
e
já
quer
meu
coração
Kaum
kennst
du
mich,
willst
du
schon
mein
Herz
Eu
tô
ausente
pra
romance
Ich
bin
nicht
da
für
Romantik
Agora
a
minha
vibe
é
dar
um
lance
Jetzt
ist
meine
Stimmung,
es
locker
anzugehen
Pente
rala,
cara
a
cara
Kämmen
und
reiben,
von
Angesicht
zu
Angesicht
Minha
tara
te
matando
de
tesão
Meine
Lust
bringt
dich
vor
Geilheit
um
Deixar
eu
tirar
a
sua
roupa
Lass
mich
deine
Kleider
ausziehen
Deixar
gostinho
na
sua
boca
Lass
einen
Vorgeschmack
auf
deinen
Lippen
Vai
por
mim,
é
o
melhor
a
fazer
Glaub
mir,
das
ist
das
Beste
Compromisso
mais
sério
não
dá
Eine
ernstere
Beziehung
geht
nicht
Vê
se
esquece
essa
ideia,
meu
bem
Vergiss
diese
Idee,
mein
Schatz
Tô
curtindo
ficar
com
você
Ich
genieße
es,
mit
dir
zusammen
zu
sein
Mas
sem
essa
de
se
apaixonar
Aber
ohne
dieses
Verlieben
A
gente
se
vê,
mata
a
vontade
Wir
sehen
uns,
befriedigen
das
Verlangen
Depois
cada
um
pro
seu
lado
Danach
geht
jeder
seinen
Weg
Até
logo,
bye
bye
Bis
bald,
bye
bye
Deixa
acontecer,
um
lance
é
um
lance
Lass
es
geschehen,
eine
Affäre
ist
eine
Affäre
E
assim
ninguém
perde
a
paz
Und
so
verliert
niemand
den
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Resende, Jhonatan Alexandre Silva De Assis, Leandro Silva De Souza Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.