Текст и перевод песни Turmion Kätilöt - Antaa Palaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antaa Palaa
Дай Огню Разгореться
Mielenne
mehevä
ja
altis
Твой
разум
сладострастный
и
податливый,
On
viagralla
tuettu
etukeno
Словно
на
виагре,
жаждет
наслаждений.
Lehdissä
raikaa
huorien
huudot
В
газетах
крики
шлюх
разносятся,
Himon
helteissä
В
жарком
экстазе.
Helmat
ylös
ja
hymyt
esiin
Юбки
вверх,
и
улыбки
пошире!
Täällä
haisee
elämä
Здесь
пахнет
жизнью,
Tekemisen
tuottava
lopputulos
Плодотворным
итогом
деяний.
Uskotko,
vaikka
kukaan
muu
ei
usko
Веришь
ли
ты,
когда
никто
не
верит?
Astutko,
vaikka
maa
altasi
pettää
Сделаешь
шаг,
когда
земля
уходит
из-под
ног?
Antaa
palaa,
tuli
nuolee
sääriäsi
Дай
огню
разгореться,
пусть
пламя
лижет
твои
ноги,
Antaa
palaa,
jos
on
kerran
palaakseen
Дай
огню
разгореться,
если
суждено
сгореть.
Irvikuvaksi
itsensä
loi
В
карикатуру
себя
превратил,
Sen
saastaisen
totuuden
Эту
грязную
правду.
Onko
parempi
sitoa
vai
olla
Что
лучше:
связать
или
быть
Sidottuna
elämän
viisauteen
Связанным
мудростью
жизни?
Munat
suuhun
ja
pekonit
perään
Яйца
в
рот,
а
следом
бекон,
Promillet
ylös
ja
housut
alas
Промилле
вверх,
а
штаны
долой.
Runko
mutkalla,
suoli
suorana
Тело
извивается,
кишки
наизнанку,
Sätkään
kipinää
ja
potkua
pulloon
Вбиваю
искру
и
задор
в
бутылку.
Kävelevä
katastrofi,
konttaava
kuoleman
orja
Ходячая
катастрофа,
ползущий
раб
смерти,
Yksi
toisensa
jälkeen
maahan
kaatuu
Один
за
другим
падают
на
землю.
Olet
sairas
idiootti,
sadistinen
sika
Ты
больной
идиот,
садистская
свинья,
Hanuriin
raketti
ja
kuuta
kohti
Ракету
в
задницу
и
к
луне!
Antaa
palaa,
tuli
nuolee
sääriäsi
Дай
огню
разгореться,
пусть
пламя
лижет
твои
ноги,
Antaa
palaa,
jos
on
kerran
palaakseen
Дай
огню
разгореться,
если
суждено
сгореть.
Irvikuvaksi
itsensä
loi
В
карикатуру
себя
превратил,
Sen
saastaisen
totuuden
Эту
грязную
правду.
Onko
parempi
sitoa
vai
olla
Что
лучше:
связать
или
быть
Sidottuna
elämän
viisauteen
Связанным
мудростью
жизни?
Antaa
palaa
Дай
огню
разгореться,
Antaa
palaa
Дай
огню
разгореться,
Irvikuvaksi
itsensä
loi
В
карикатуру
себя
превратил,
Sen
saastaisen
totuuden
Эту
грязную
правду.
Onko
parempi
sitoa
vai
olla
Что
лучше:
связать
или
быть
Sidottuna
elämän
viisauteen
Связанным
мудростью
жизни?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janne Tolsa, Petja Turunen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.