Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The World's Most Elaborate Joke
Der aufwendigste Witz der Welt
There
was
this
lady
she
was
in
labor
Da
war
diese
Dame,
sie
lag
in
den
Wehen
I
was
her
friendly
next
door
neighbor
Ich
war
ihr
freundlicher
Nachbar
von
nebenan
And
the
walls
were
made
of
paper
machete
Und
die
Wände
waren
aus
Pappmaché
I
was
an
unemployed
musician
Ich
war
ein
arbeitsloser
Musiker
Lacking
love
and
recognition
Dem
es
an
Liebe
und
Anerkennung
mangelte
And
since
I
couldn't
get
to
sleep
anyway
Und
da
ich
sowieso
nicht
schlafen
konnte
I
said,
"Maybe
I
should
stay
here
and
wait
for
your
husband.
Sagte
ich:
"Vielleicht
sollte
ich
hier
bleiben
und
auf
deinen
Mann
warten.
If
you
want
someone
to
drive
you
I
will"
Wenn
du
jemanden
brauchst,
der
dich
fährt,
werde
ich
es
tun"
She
said,
"you'd
have
to
wait
forever
cause
I
don't
have
a
husband
Sie
sagte:
"Du
müsstest
ewig
warten,
denn
ich
habe
keinen
Mann
And
could
never
pay
a
hospital
bill"
Und
könnte
niemals
eine
Krankenhausrechnung
bezahlen"
My
mouth
dropped
open
and
gaped
Mein
Mund
klappte
auf
und
ich
staunte
When
she
explained,
"I
was
raped"
Als
sie
erklärte:
"Ich
wurde
vergewaltigt"
And
then
informed
me
that
her
water
broke
Und
dann
informierte
sie
mich,
dass
ihre
Fruchtblase
geplatzt
sei
It
was
tragic
and
sad
Es
war
tragisch
und
traurig
And
yet
it
probably
had
Und
doch
war
es
wahrscheinlich
To
be
the
world's
most
elaborate
joke
Der
aufwendigste
Witz
der
Welt
So
In
her
apartment
I'm
standing
Also
stehe
ich
in
ihrer
Wohnung
And
In
pain
she
cries
out
demanding
Und
vor
Schmerzen
schreit
sie
und
verlangt
"Take
my
panties
off
and
lay
me
out
flat"
"Zieh
mir
die
Unterhose
aus
und
leg
mich
flach
hin"
All
her
screaming
was
very
worrying
Ihr
ganzes
Schreien
war
sehr
beunruhigend
And
around
the
apartment
was
scurrying
Und
in
der
Wohnung
huschten
herum
Some
cockroaches
and
a
rather
large
rat
Einige
Kakerlaken
und
eine
ziemlich
große
Ratte
I
said,
"Can't
you
cross
your
legs
and
hold
it
Ich
sagte:
"Kannst
du
nicht
deine
Beine
kreuzen
und
es
halten
While
I
fetch
a
policeman?"
Während
ich
einen
Polizisten
hole?"
I
could
have
kicked
myself
for
asking
her
that
Ich
hätte
mich
dafür
ohrfeigen
können,
sie
das
zu
fragen
Another
baby
boy
was
born
without
the
help
of
policemen
Ein
weiterer
Junge
wurde
geboren,
ohne
die
Hilfe
von
Polizisten
Just
me
and
the
aforementioned
rat
Nur
ich
und
die
bereits
erwähnte
Ratte
Who
picked
the
afterbirth
clean
Die
die
Nachgeburt
sauber
leckte
Man
the
things
that
I've
seen
Mann,
die
Dinge,
die
ich
gesehen
habe
Could
make
an
ambulance
attendance
choke
Könnten
einen
Rettungssanitäter
zum
Würgen
bringen
It
was
an
awful
sight
to
see
Es
war
ein
schrecklicher
Anblick
And
yet
it
very
well
may
be
Und
doch
könnte
es
sehr
gut
sein
The
world's
most
elaborate
joke
Der
aufwendigste
Witz
der
Welt
Have
you
heard
the
old
joke
about
the
musician
Hast
du
den
alten
Witz
über
den
Musiker
gehört
Trying
to
be
the
next
Bob
Dylan
Der
versucht,
der
nächste
Bob
Dylan
zu
werden?
All
of
his
hopes
for
his
future
were
on
that
dream
pinned
All
seine
Hoffnungen
für
seine
Zukunft
waren
auf
diesen
Traum
fixiert
Then
he
rescues
a
damsel
In
a
wretched
condition
Dann
rettet
er
eine
Dame
in
einem
erbärmlichen
Zustand
Who
was
raped
by
a
dastardly
villain
Die
von
einem
niederträchtigen
Schurken
vergewaltigt
wurde
And
this
girl
sent
all
of
his
hopes
and
dreams
Blowing
in
the
wind!
Und
dieses
Mädchen
ließ
all
seine
Hoffnungen
und
Träume
im
Wind
verwehen!
Get
it?
Blowing
in
the
wind!
Verstehst
du?
Im
Wind
verwehen!
And
so
we
took
a
bus
to
Tennessee
Und
so
nahmen
wir
einen
Bus
nach
Tennessee
Bob
Dylan,
the
neighbor
and
baby
makes
three
Bob
Dylan,
die
Nachbarin
und
das
Baby,
wir
sind
zu
dritt
And
we
found
an
inconspicuous
town
Und
wir
fanden
eine
unauffällige
Stadt
I'd
start
a
business
sometime
later
Ich
würde
später
ein
Geschäft
eröffnen
As
a
pest
exterminator
Als
Schädlingsbekämpfer
I
loved
putting
rats
and
cockroaches
down
Ich
liebte
es,
Ratten
und
Kakerlaken
zu
erledigen
"We
don't
believe
your
story
grandpa
you
must
be
joking
"Wir
glauben
dir
deine
Geschichte
nicht,
Opa,
du
machst
bestimmt
Witze
You
gave
up
your
dream
to
kill
rats
in
Tennessee?
Du
hast
deinen
Traum
aufgegeben,
um
Ratten
in
Tennessee
zu
töten?
I
said,
"listen
to
your
grandpa
kids,
old
grandpa's
not
joking
Ich
sagte:
"Hört
eurem
Opa
zu,
Kinder,
der
alte
Opa
macht
keine
Witze
The
meaning
of
life
is
responsibility"
Der
Sinn
des
Lebens
ist
Verantwortung"
Yes,
now
big
eyed
grand
children
straddle
my
knee
Ja,
jetzt
sitzen
Enkelkinder
mit
großen
Augen
auf
meinem
Schoß
And
ask
if
grandpa's
only
blowing
smoke
Und
fragen,
ob
Opa
nur
leeres
Stroh
drischt
The
punch
line'll
kill
ya
if
you
let
it
Die
Pointe
wird
dich
umbringen,
wenn
du
es
zulässt
What's
the
matter
don't
you
get?
Was
ist
los,
verstehst
du
es
nicht?
It's
the
worlds
most
elaborate
joke
Es
ist
der
aufwendigste
Witz
der
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bd Shap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.