Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayikamadim
Ich bin nicht klargekommen
Öte
dur
biz
Hiphop'un
içine
doğduk
Halt
Abstand,
wir
sind
in
den
Hiphop
hineingeboren
Kimi
benle
kalır
kimisi
piyasada
boğulur
Manche
bleiben
bei
mir,
manche
gehen
auf
dem
Markt
unter
Ara
bul
bizi
karıştırma
çöplük
buralar
Such
und
find
uns,
verwechsel
uns
nicht,
hier
ist
alles
Müll
İçini
kurcalasan
boş
rapçi
tonla
doludur
Wenn
du
darin
wühlst,
findest
du
tonnenweise
leere
Rapper
Bu
bokun
okulu
sokak,
iyi
bir
bok
yapın
da
verek
kulak
Die
Schule
dieses
Scheißes
ist
die
Straße,
macht
was
Gutes,
damit
wir
hinhören
Flowa
tanıma
kural,
savaş
bizde
kıran
kırana
vuran
Keine
Regeln
für
den
Flow,
der
Kampf
bei
uns
ist
knallhart,
der
Schlagende
Kıranı
sever
tokat
atan,
sen
çamura
değil
boka
batan
Der
Schlagende
liebt
den,
der
zuschlägt,
du
fällst
nicht
in
den
Schlamm,
sondern
in
die
Scheiße
Tek
amacım
müzik,
hasım
gördüğümde
kelime
kana
susar
Mein
einziges
Ziel
ist
Musik,
wenn
ich
Feinde
sehe,
dürstet
mein
Wort
nach
Blut
Bir
ironı
hem
rapçi
hem
faşist
Eine
Ironie,
sowohl
Rapper
als
auch
Faschist
Tabuların
kölesisin
olamazsın
özgür
ve
hapis
yat
daha
iyi
Du
bist
Sklave
deiner
Tabus,
kannst
nicht
frei
sein,
sitz
lieber
im
Knast
Hayat
atar
madik
Das
Leben
spielt
dir
übel
mit
Alabora
eder
adamı
her
kaosta
yaratılır
panik
Es
wirft
einen
um,
in
jedem
Chaos
entsteht
Panik
Tutsak
ve
E
Ze
He
E
Le
Tutsak
und
E
Ze
He
E
Le
Şehir
gri,
kafamda
bir
sigara
bir
bere
Die
Stadt
ist
grau,
im
Kopf
eine
Zigarette,
eine
Mütze
Kene
geri
geldik,
yapış
ilk
gördüğün
tene
Die
Zecke
ist
zurückgekehrt,
saug
dich
fest
an
der
ersten
Haut,
die
du
siehst
Façamız
yerinde
keyifler
ise
yine
GEREZ!
Unser
Aussehen
passt,
die
Laune
ist
wieder
KRASS!
Kir
pas
tutan
sokaklarda
olmuşum
bir
tutsak
In
den
dreckigen,
rostigen
Straßen
bin
ich
ein
Gefangener
geworden
Bu
nasıl
bir
kafa?
Was
ist
das
für
ein
Kopf?
Ayıkamadım
Ich
bin
nicht
klargekommen
Başkent
başın
yesin
galdaş,
hep
her
gün
kavga
Die
Hauptstadt
soll
dich
holen,
Kumpel,
jeden
Tag
Streit
Bu
nasıl
bir
kafa?
Was
ist
das
für
ein
Kopf?
Ayıkamadım
Ich
bin
nicht
klargekommen
Yağar
şehrimde
yağmur,
gök
gri
ve
mağrur
Es
regnet
in
meiner
Stadt,
der
Himmel
ist
grau
und
stolz
Sokak
olur
kabus
her'an
edebilir
mağdur
Die
Straße
wird
zum
Albtraum,
kann
jeden
Moment
zum
Opfer
machen
Çıkabilir
ekip,
biri
vurabilir
çekip,
herkes
yapabilir
şekil
Die
Polizei
kann
auftauchen,
jemand
kann
schießen,
jeder
kann
auf
cool
machen
İçip
sigaramı,
sağolun
Ich
rauche
meine
Zigarette,
danke
euch
Takılmalı
bugün
Aga
B'yle
(Ey!)
Heute
muss
man
mit
Aga
B
abhängen
(Ey!)
Kennedy'de
Tutsak'ı
gördüm
akabinde
Ich
hab
Tutsak
am
Kennedy
gesehen,
gleich
danach
Banane
la
Melih
Angara'nın
sahibiyse
Was
juckt
es
mich,
wenn
Melih
der
Boss
von
Angara
ist
Ben
güneşlenirken
Cebeci'nin
sahilinde
Während
ich
mich
am
Strand
von
Cebeci
sonne
Kaldırımda
sörf
yapsam
4 saat,
yok
cebimde
4 kağıt
Auch
wenn
ich
4 Stunden
auf
dem
Bürgersteig
surfe,
keine
4 Scheine
in
der
Tasche
Hayatımın
zorluk
ayarı
easy
değil
worldclass
Die
Schwierigkeitseinstellung
meines
Lebens
ist
nicht
easy,
sondern
worldclass
Yıkılmadan
söz
yaz,
yazacak
bi
ton
verse
var
Schreib
Texte,
ohne
zusammenzubrechen,
es
gibt
tonnenweise
Verse
zu
schreiben
Etmek
için
biriktirdiğim
kinimi
ört
bas
Um
meinen
aufgestauten
Hass
zu
vertuschen
Her
yolu
denesemde
biter
sonu
gelir
zulamın
Egal
welchen
Weg
ich
versuche,
mein
Vorrat
geht
zu
Ende
Dert
olur
içime,
dertten
şaşırır
pusulamız
Es
wird
zur
Sorge
in
mir,
vor
Sorge
spielt
unser
Kompass
verrückt
Herkesi
basmış
bunalım,
gel
paparozu
vuralım
Alle
sind
deprimiert,
komm,
zünden
wir
uns
eine
Zigarette
an
Passaportum
kubarım,
uçak
biletimse
dumanım!
Mein
Reisepass
ist
mein
Joint,
mein
Flugticket
ist
mein
Rauch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.